Les États Membres auraient préféré une évaluation générale des activités menées par le Conseil et un aperçu sur la manière dont les membres du Conseil sont arrivés à certaines des décisions les plus délicates. | UN | ومن شأن الدول الأعضاء أن تقدر تقييما عاما للعمل المعروض على المجلس وكيف توصل أعضاء المجلس إلى بعض أصعب قراراتهم. |
On procède actuellement à une évaluation générale de la cohérence et de l'efficacité des organes intergouvernementaux existants. | UN | وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية. |
Elles fournissent une évaluation générale sur le rapport de l'État partie et l'échange de vues entre les représentants de l'État partie et les membres du Comité. | UN | وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة. |
Le chapitre III fourni une évaluation globale du risque d'exposition du FNUAP. | UN | ويقدم القسم الثالث تقييما عاما لمراجعة الحسابات للمخاطر التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Compte tenu des enseignements tirés des activités d'observation des élections menées par l'ONU, ceci est considéré comme un pourcentage représentatif et crédible qui permettrait à mon Représentant spécial de publier, à l'issue des élections, une évaluation globale des résultats de ces élections. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة لدى اﻷمم المتحدة، في مجال مراقبة الانتخابات، تعتبر هذه النسبة نسبة ممثلة وصادقة، تمكن ممثلي الخاص من أن يصدر، في نهاية العملية، تقييما عاما لنتائج الانتخابات التشريعية. |
La section I dresse un bilan général des progrès réalisés dans l’application du Programme d’action et présente les tendances récentes en ce qui concerne les flux de ressources destinés à aider les petits États insulaires en développement à appliquer le Programme. | UN | يتضمن الفرع الثاني تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ويحدد الخطوط العامة ﻵخر الاتجاهات المتعلقة بتدفقات الموارد الخارجية الداعمة لجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ البرنامج. |
L'examen physique consistait en une évaluation générale du niveau d'orientation neurologique et un examen succinct des yeux et des voies respiratoires. | UN | وشمل الفحص البدني تقييما عاما لمستوى الإدراك الحسي وفحص سريع للعينين والجهاز التنفسي. |
De juin à août 2009, le bureau d'études a mené une évaluation générale des problèmes relatifs aux installations du Palais des Nations. | UN | 14 - وفي الفترة من حزيران/يونيه وحتى نهاية آب/أغسطس 2009، أعدت الشركة تقييما عاما للمشاكل المتعلقة بمرافق قصر الأمم. |
L'arbitre international, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, a conclu que ces élections ont atteint les principaux standards de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et méritent une évaluation générale positive. | UN | وتفيد تقارير المكتب الدولي للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان الذي تولى مراقبة تلك الانتخابات بأنها استوفت المعايير الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأنها تستحق تقييما عاما إيجابيا. |
Elle a présenté pour chaque cas une évaluation générale des résultats obtenus, de la méthode suivie, des nouveaux réseaux établis ou des réseaux existants renforcés et de l'immense succès obtenu en collectant auprès d'autres donateurs des fonds pour les activités de suivi. | UN | وقدم الاستعراض في كل حالة تقييما عاما للنتائج المنجزة، والنهج العام الذي اتبع، والشبكات الجديدة المنشأة أو القائمة التي جرى تدعيمها والنجاح الملموس في الحصول على تمويل تكميلي من جهات مانحة أخرى. |
L'article constitue une évaluation générale de l'intérêt que présente le recours à la finance comportementale en tant que fondement des travaux de recherche concernant les marchés immobiliers et la viabilité urbaine. | UN | وتشكل هذه الورقة تقييما عاما لنطاق استخدام التمويل السلوكي كأساس لإجراء البحوث في مجال أسواق العقارات والاستدامة الحضرية. |
Mon dernier rapport, daté du 31 mars 1994 (S/1994/375) contenait une évaluation générale du déroulement du scrutin le 20 mars. | UN | وتضمن تقريري اﻷخير المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/375( تقييما عاما لانتخابات ٢٠ آذار/مارس. |
792. Le 28 mars, j'ai présenté au Conseil de sécurité une évaluation générale de ce que l'ONU a réalisé en Somalie sur les plans politique, humanitaire, militaire et de la sécurité, ainsi que des programmes relatifs à la police et à la justice. | UN | ٧٩٢ - وفي ٢٨ آذار/مارس، قدمت الى مجلس اﻷمن تقييما عاما لمنجزات اﻷمم المتحدة في الشؤون السياسية والانسانية والعسكرية واﻷمنية وفي تنفيذ برنامج الشرطة والعدالة. |
L'analyse qui précède est une évaluation générale des critères d'établissement du tableau d'effectifs de la Force élargie pour l'exercice 2006/07. | UN | 27 - ويقدم التحليل أعلاه تقييما عاما على الصعيد الكُلي للأساس الذي أعد على أساسه هيكل ملاك الموظفين للقوة الموسعة في الفترة 2006/2007. |
49. Le FNUAP n'a pas procédé à une évaluation globale de ce qu'il faudrait faire pour aider les institutions nationales à devenir autonomes et capables d'exécuter les projets efficacement. | UN | ٤٩ - ولم يجر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييما عاما لما تدعو الحاجة إلى القيام به لمساعدة المؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي والتمكن من تنفيذ المشاريع بكفاءة. |
Lorsqu'ils étudient une demande d'exportation ou décident s'il convient ou non d'accorder une licence d'exportation, les services compétents doivent procéder à une évaluation globale de l'utilisation finale et de l'utilisateur final du produit ou de la technologie concerné et du risque de prolifération d'armes de destruction massive. | UN | ولدى النظر في طلب للتصدير أو اتخاذ قرار بإصدار رخصة التصدير أو عدم إصدارها، على الدوائر المعنية بالدراسة والموافقة على التصدير أن تجري تقييما عاما للمستعمل النهائي والاستعمال النهائي للصنف أو الوسيلة التكنولوجية المراد تصديرهما ولخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Le rapport comprend quatre grandes parties. À la suite de l'introduction figurant dans la première partie, la deuxième partie présente une évaluation globale de l'application des recommandations. | UN | 2 - وينقسم التقرير إلى أربعة مجالات رئيسية؛ ويلي الفرع الأول، ويشمل المقدمة، الفرع الثاني الذي يعرض تقييما عاما لتنفيذ التوصيات. |
* Le présent rapport constitue une évaluation globale de la situation des droits de l'homme au Guatemala depuis 1996 et coïncide avec l'achèvement des travaux de vérification de la Mission concernant l'application de l'ensemble des Accords de paix, le 31 décembre 2003. | UN | * يورد هذا التقرير تقييما عاما لحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا منذ عام 1996، ويتزامن صدوره مع نهاية عملية رصد البعثة للمجموعة الكاملة لاتفاقات السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Il comprend cinq grandes sections (II à VI). La section II présente un bilan général de l'application des recommandations. | UN | ويتفرع التقرير إلى فروع خمسة رئيسة (ثانيا - سادسا). فأما الفرع الثاني، فيتضمن تقييما عاما لتنفيذ التوصيات. |
Il fait un bilan général des questions qui concernent l’évolution démographique, l’accroissement, la structure et la répartition de la population, les droits et la santé en matière de reproduction, la santé et la mortalité, les migrations internationales et le développement, ainsi que des programmes et des ressources en matière de population. | UN | ويوفر هذا التقرير تقييما عاما للقضايا المتصلة بالاتجاهات السكانية، والنمو السكاني، وهيكل السكان وتوزيعهم، والحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية، والصحة والوفيات، والهجرة الدولية والتنمية، ومواضيع تتعلق ببرامج وموارد السكان. |
Le rapport couvre quatre grands domaines, dans les sections II à V. La première de ces sections présente un bilan général de la mise en œuvre des recommandations. | UN | 2 - وينقسم التقرير إلى أربعة مجالات رئيسية (الفروع من الثاني إلى الخامس). ويتضمن الفرع الثاني تقييما عاما لمدى تنفيذ التوصيات. |