Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et triangulaire (2008-2011) | UN | رد الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux | UN | ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
évaluation de la contribution du Programme | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر |
Le descriptif de programme n'a donc été que partiellement efficace pour évaluer la contribution au respect des droits de l'homme dans la région et assurer la responsabilisation voulue à cet égard. | UN | وبذلك كانت وثيقة البرنامج مفيدة جزئيا في تقييم إسهام البرنامج في إعمال حقوق الإنسان في المنطقة، ولأغراض المساءلة. |
En ce qui concerne le projet 1, par exemple, le consultant a eu du mal à évaluer la contribution que les activités de formation y apportaient, parce qu'il n'était recueilli aucune donnée permettant de déterminer : | UN | ففي المشروع رقم 1، على سبيل المثال، لقي الاستشاري صعوبة في تقييم إسهام الأنشطة التدريبية في المشروع لأن المشروع لم يجمع بيانات تبين: |
:: évaluer l'apport et l'impact des programmes au regard des résultats observés; | UN | :: تقييم إسهام البرامج وتأثيرها في تحقيق النتائج الملاحظة |
L'évaluation avait pour objet de mesurer la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud ces 10 dernières années et les résultats de la mise en place du troisième cadre de coopération. | UN | 6 - والهدف من التقييم هو تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال العقد المنصرم، فضلا عن إنجاز إطار التعاون الثالث. |
:: évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud | UN | :: تقييم إسهام البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
- évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et réponse de l'Administration | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ورد الإدارة |
évaluation de la contribution du Programme | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
1. Méthodes d'évaluation de la contribution des femmes | UN | ١ - طرائق من أجل تقييم إسهام المرأة |
Sur l'évaluation de la contribution du PNUD à la lutte contre la pauvreté, elle a souligné que les politiques qui avaient le plus d'effet sur la pauvreté n'étaient pas nécessairement celles qui s'adressaient le plus directement aux pauvres. | UN | وشددت في معرض تقييم إسهام البرنامج في الحد من الفقر، على أن السياسات التي تحدث أكبر أثر بالنسبة للفقر ليست بالضرورة السياسات التي في صالح الفقراء بالمعنى الضيِّق. |
Sur l'évaluation de la contribution du PNUD à la lutte contre la pauvreté, elle a souligné que les politiques qui avaient le plus d'effet sur la pauvreté n'étaient pas nécessairement celles qui s'adressaient le plus directement aux pauvres. | UN | وشددت في معرض تقييم إسهام البرنامج في الحد من الفقر، على أن السياسات التي تحدث أكبر أثر بالنسبة للفقر ليست بالضرورة السياسات التي في صالح الفقراء بالمعنى الضيِّق. |
En outre, la décision d'évaluer la contribution faite par le personnel à la coordination des activités menées par le système des Nations Unies, dans le cadre de la procédure de notation du personnel, constitue une mesure importante propre à rendre les individus aussi bien que les organisations responsables du renforcement de la coopération au sein de l'Organisation. | UN | باﻹضافة إلى ذلك فإن قرار تقييم إسهام الموظفين في تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، كجزء من إجراءات لتقييم الموظفين، هو خطوة هامة تجاه جعل اﻷفراد والوكالات مسؤولين عن تعزيز التعاون داخل المنظمة. |
Une poignée de Parties ont chiffré les contributions des activités du secteur UTCATF exécutées depuis 1990 dans l'intention expresse d'évaluer la contribution de ces activités aux objectifs qui leur ont été assignés en vertu du Protocole de Kyoto. | UN | وقام عدد قليل من الأطراف بقياس إسهام أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة المنفذة منذ عام 1990 قياسا كمياً، بقصد تقييم إسهام هذه الأنشطة في الأهداف المحددة لها في كيوتو. |
L'opération a pour but d'aider les pays en développement et en transition participants à évaluer l'apport des politiques et des institutions scientifiques et technologiques au développement de leurs entreprises - y compris à l'augmentation de leur compétitivité internationale - en vue de mieux adapter ces politiques et institutions aux besoins du secteur industriel. | UN | والغرض من استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار هو مساعدة البلدان المشتركة، النامية منها والتي تمر بمرحلة انتقالية، على تقييم إسهام سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية مؤسسات اﻷعمال التابعة لها - بما في ذلك قدرتها على المنافسة دوليا - من أجل تعزيز صلة هذه السياسات والمؤسسات باحتياجات القطاع الصناعي. |
Une autre série de problèmes tenait à la difficulté d'évaluer l'apport de la Commission à la région, s'agissant de déterminer et de toucher le public pertinent et d'obtenir des informations en retour afin de maintenir ou d'accroître les interventions de l'organisation et à terme son utilité pour la population desservie. | UN | وهناك مجموعة أخرى من القضايا التي تم تحديدها وهي تتصل بالتعقيد الذي يتسم به تقييم إسهام اللجنة الاقتصادية في المنطقة، من حيث تحديد قطاعات الجمهور المستهدفة أكثر من غيرها واستقاء ردود أفعالها من أجل المحافظة على قدرة المنظمة على الاستجابة، أو زيادة تلك القدرة، وصولا في آخر المطاف إلى زيادة أهميتها بالنسبة لأعضائها. |
Les données sur la situation et les tendances des phénomènes globaux constituent des références indispensables pour mesurer la contribution des sources locales d'évolution écologique17. | UN | وتوفر البيانات المتعلقة بحالة واتجاهات الظواهر العالمية خطا أساسيا لازما للعمل في ضوئه على تقييم إسهام المصادر المحلية للتغير البيئي)١٧(. |
Les résultats obtenus grâce au programme unique, en particulier sur les questions intersectorielles telles que les droits de l'homme, la problématique hommes-femmes et le VIH/sida, pourraient ainsi être plus sûrement suivis et jaugés, notamment à la faveur d'évaluations conjointes et conduites par les pays, de manière à mesurer la contribution du système des Nations Unies au progrès du développement. | UN | ويمكن بعد ذلك رصد وتقييم ما تحقق من نتائج نهج البرنامج الواحد بمزيد من الحزم، وبخاصة ما تعلق بالمسائل الشاملة مثل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال جملة أمور منها إجراء تقييمات مشتركة وتقييمات تجريها البلدان، من أجل تقييم إسهام منظومة الأمم المتحدة في التقدم المحرز في التنمية. |
46. Encourage également les autorités nationales désignées à publier les critères en fonction desquels elles évaluent la contribution d'activités de projet au développement durable; | UN | 46- يشجع أيضاً السلطات الوطنية المعيّنة على نشر المعايير التي تستخدمها في تقييم إسهام أنشطة المشاريع في التنمية المستدامة؛ |