"تقييم إيجابي" - Translation from Arabic to French

    • est satisfaite
        
    • évaluation positive
        
    • évaluation favorable
        
    • positif
        
    • jugement favorable
        
    • des témoignages favorables
        
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines. UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    Les participants au programme d'initiation réaménagé en ont donné une évaluation positive. UN وحصلت الدورة التوجيهية بصيغتها الجديدة على تقييم إيجابي من جانب المشاركين.
    Les participants au programme d'initiation réaménagé en ont donné une évaluation positive. UN وحصلت الدورة التوجيهية بصيغتها الجديدة على تقييم إيجابي من جانب المشاركين.
    Avec l'analyse des éléments contenus dans les rapports du Comité, l'enquête a révélé une évaluation favorable de la qualité et de l'utilité des rapports et des recommandations d'évaluation. UN وبينت الدراسة، إلى جانب تحليل محتويات تقارير تلك اللجنة، وجود تقييم إيجابي لنوعية وفائدة تقارير التقييم وتوصياته.
    Le bilan des deux premières années de fonctionnement du Registre est positif. UN إن تقييم العامين اﻷولين من تشغيل السجل تقييم إيجابي.
    En réponse à l'une des questions soulevées, il a noté le jugement favorable porté sur le projet d'électrification, financé par le Fonds pour l'environnement mondial et mis en oeuvre par une organisation non gouvernementale, et les consultations étroites qui avaient eu lieu avec la Caisse française de développement pour exploiter et élargir le projet relatif à l'énergie éolienne. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة المثارة، ذكر أنه قد أجري تقييم إيجابي لمشروع توفير الطاقة الكهربائية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة غير حكومية، كما اضطلع بمشاورة وثيقة مع الصندوق الفرنسي للتنمية من أجل الاضطلاع بأعمال التمويل والتوسيع المتعلقة بمشروع الطاقة الريحية.
    des témoignages favorables du voisinage à son sujet ont été présentés au tribunal. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن ابنها حصل على تقييم إيجابي من جيرانه وقدمت إلى المحكمة وثائق تثبت ذلك.
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines; UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines. UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    L'évaluation positive donnée par l'AIEA dans son rapport pour 2003 permet d'espérer que ce sera chose faite dans un avenir proche. UN ويسمح تقييم إيجابي في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لسنة 2003 بتوقع تطبيق الضمانات المتكاملة في المستقبل القريب.
    Nous espérons qu'à l'avenir, nous disposerons d'une base plus solide d'évaluation positive. UN ونحن نأمل في أن يتاح لنا في المستقبل أساس أقوى ﻹعطاء تقييم إيجابي.
    C'est la seule façon que vous avez pour avoir une évaluation positive de ma part. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة لتحصلن منّي على تقييم إيجابي.
    Elles ont félicité UNIFEM de l'évaluation favorable que le CCQAB avait accordée à son budget d'appui biennal. UN وأثنت الوفود على الصندوق لحصول ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين على تقييم إيجابي من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Parce que, docteur, je crains qu'il ne soit pas enclin à fournir une évaluation favorable de mon employeur. Open Subtitles لأنه يا دكتور، أخشى أنه قد لا يميل -ليوفر تقييم إيجابي لموكلي .. .
    Si son avis n'est pas positif, alors il est imbu de lui-même. Open Subtitles لو لم يعطني تقييم إيجابي سيكون حينها ممتلئ بالترهات
    En réponse à l'une des questions soulevées, il a noté le jugement favorable porté sur le projet d'électrification, financé par le Fonds pour l'environnement mondial et mis en oeuvre par une organisation non gouvernementale, et les consultations étroites qui avaient eu lieu avec la Caisse française de développement pour exploiter et élargir le projet relatif à l'énergie éolienne. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة المثارة، ذكر أنه قد أجري تقييم إيجابي لمشروع توفير الطاقة الكهربائية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة غير حكومية، كما اضطلع بمشاورة وثيقة مع الصندوق الفرنسي للتنمية من أجل الاضطلاع بأعمال التمويل والتوسيع المتعلقة بمشروع الطاقة الريحية.
    des témoignages favorables du voisinage à son sujet ont été présentés au tribunal. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن ابنها حصل على تقييم إيجابي من جيرانه وقدمت إلى المحكمة وثائق تثبت ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more