De son côté, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement se réunit en tant que tel au moins une fois par an. | UN | ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً. |
Conclusion sur l'évaluation des effets et la toxicité du chlordécone | UN | خلاصة بشأن تقييم التأثيرات وسمية الكلورديكون |
Parmi les besoins en matière d'évaluation ont été cités l'étude de domaines environnementaux thématiques particuliers et de secteurs particuliers ainsi qu'une prise en compte plus étroite des évaluations des incidences socioéconomiques des changements écologiques. | UN | وتشمل احتياجات التقييم عمليات التقييم الخاصة بقضايا بيئية مواضيعية معينة وقطاعات معينة، وزيادة إدراج عمليات تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للتغير البيئي. |
29. Une plus grande efficacité des évaluations des incidences et de la vulnérabilité dépendait de la collecte de divers types de données spécifiquement pour ces évaluations. | UN | 29- ومن أجل زيادة فعالية عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر، يلزم جمع أنواع مختلفة من البيانات، وبخاصة لاستعمالها في هذه العمليات. |
Dans ce contexte, les trois éléments ci-après sont mis en avant pour évaluer les incidences: | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التفرقة بين العناصر الثلاثة التالية عند تقييم التأثيرات: |
À TrinitéetTobago, les risques climatiques vont être inclus dans l'évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية. |
Il faut se préoccuper sans tarder de la conception et la mise en place des réseaux à l'échelon national et à l'échelon local de manière à améliorer l'évaluation des incidences et la planification de l'adaptation dans les pays en développement. | UN | وتدعو الحاجة إلى الاهتمام الفوري بتصميم وتنفيذ شبكات وطنية ومحلية لتحسين عملية تقييم التأثيرات وتخطيط التكيف في البلدان النامية. |
m) Il conviendrait D'évaluer les effets sur l'environnement des solutions de remplacement des HCFC et d'envisager des réfrigérants naturels; | UN | ينبغي تقييم التأثيرات البيئية لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وينبغي دراسة مواد التبريد الطبيعية؛ |
Elaborer un système d'évaluation de l'impact sur la santé et l'environnement de la manipulation des produits chimiques et l'incorporer dans les programmes sur la sécurité et la santé au travail mis en place par les pays, en tant que condition préalable pour stimuler les efforts de prévention. | UN | وضع نظام تقييم التأثيرات على البيئة والصحة لدى تناول المواد الكيميائية وإدراجها في برامج الصحة والسلامة المهنيتين لدى البلدان وذلك كمطلب مسبق لتعزيز جهود منع حدوث المخاطر. |
Conclusion sur l'évaluation des effets et la toxicité du chlordécone | UN | خلاصة بشأن تقييم التأثيرات وسمية الكلورديكون |
Conclusion sur l'évaluation des effets et la toxicité | UN | خلاصة بشأن تقييم التأثيرات وسمية الكلورديكون |
En fonction du domaine d'activité sur lequel portera la proposition, les coprésidents qui seront consultés pour la mise au point de la version finale de la proposition seront soit ceux du Groupe de l'évaluation scientifique, soit ceux du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement. | UN | وبحسب موضوع المقترح، سيجري التشاور مع الرئيسيين المشاركين لفريق التقييم العلمي أو الرئيسين المشاركين لفريق تقييم التأثيرات البيئية خلال عملية وضع صيغته النهائية. |
l'évaluation des effets sociaux, économiques et écologiques de la décentralisation demeure difficile. | UN | 41 - وتظل عملية تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والايكولوجية الناجمة عن اللامركزية أمرا صعبا. |
65. Pour que l'information socioéconomique soit mieux intégrée dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité, les participants ont recommandé ce qui suit: | UN | 65- تعزيزاً لإدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر، أوصى المشاركون بالآتي: |
Les débats étaient centrés sur les évaluations des incidences et de l'adaptation; la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation; et la coopération régionale et internationale. | UN | وتركزت النقاشات على عمليات تقييم التأثيرات والتكيف؛ وتخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها؛ والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
58. Il a été avancé que les évaluations des incidences et de la vulnérabilité devraient s'inscrire dans le processus plus général d'élaboration des politiques de développement et être associées à d'autres objectifs et priorités de politique générale. | UN | 58- وذهب المشاركون إلى أن عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر ينبغي إدماجها في عمليات تقرير السياسات الإنمائية الأوسع، والنظر فيها بجانب الأهداف والأولويات الأخرى المتصلة بالسياسات. |
D. Données, capacités et besoins des utilisateurs pour évaluer les incidences et la vulnérabilité à l'appui de l'adaptation | UN | دال - الاحتياجات من البيانات والقدرات واحتياجات المستعملين من أجل تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر دعماً للتكيف |
:: Prévoir un examen périodique des politiques relatives aux forêts, des programmes forestiers nationaux et autres programmes similaires, en vue d'évaluer les incidences sur les populations locales et de faire face aux nouveaux défis; | UN | :: إتاحة استعراض دوري للسياسات الحرجية، والبرامج الحرجية الوطنية والبرامج المماثلة لها، بغية تقييم التأثيرات على السكان المحليين ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة |
x) Quelles dispositions ont été prises pour réexaminer les processus et les politiques d'urbanisation en vue d'évaluer les incidences environnementales de la croissance et d'appliquer des méthodes de planification et de gestion urbaines adaptées aux besoins, aux ressources disponibles et aux caractéristiques des villes moyennes en expansion dans le pays? | UN | ' ١٠ ' ما الذي اتخذ لاستعراض العمليات والسياسات الحضرية بغية تقييم التأثيرات البيئية للنمو وتطبيق نهج من التخطيط واﻹدارة الحضريين تناسب بالتحديد احتياجات مدنها النامية ذات الحجم المتوسط وقدراتها على جمع الموارد وخصائصها؛ |
Il dit encore qu'il a effectué une étude préliminaire de la question de l'évaluation de l'impact en matière de droit à la santé, et qu'il la présentera au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de son prochain rapport. | UN | وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم. |
iii) Une formation sur l'évaluation de l'impact environnemental dans les pays méditerranéens; | UN | ' 3` التدريب على تقييم التأثيرات البيئية في بلدان البحر المتوسط؛ |
M. Jan van der Leun, Coprésident du Groupe de l'évaluation des incidences sur l'environnement a présenté le rapport d'activité du Groupe pour 2005. | UN | 224- وقدم السيد جان فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم التأثيرات البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2005. |
a) D'évaluer les effets actuels et potentiels des changements climatiques [et/ou les effets des mesures de riposte]; | UN | (أ) تقييم التأثيرات الحالية والمحتملة لتغير المناخ [و/أو تأثير تنفيذ تدابير التصدي]؛ |
Par l'intermédiaire de leurs dispositions générales qui sont applicables au tourisme, notamment les dispositions relatives à la mise en œuvre de systèmes de planification et les exigences en matière d'évaluation de l'impact sur l'environnement (EIE); | UN | (أ) من خلال تلك المتعلقة بأحكامها العامة التي تسري على السياحة ولا سيما الأحكام الخاصة بتنفيذ نظم التخطيط واشتراطات تقييم التأثيرات البيئية، |
La Commission océanographique intergouvernementale (COI) a publié quatre manuels et guides consacrés aux méthodes et protocoles de collecte des données en ce qui concerne certains paramètres nécessaires aux études d'impact sur l'environnement. | UN | نشرت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، الطرائق والبروتوكولات المستخدمة في جمع البيانات الخاصة بمقاييس أوقيانوغرافية مختارة لازمة لعمليات تقييم التأثيرات البيئية، في سلسلة من الكتيبات والدلائل. |