"تقييم المخاطر الأمنية" - Translation from Arabic to French

    • l'évaluation des risques
        
    • plan d'évaluation des risques
        
    • évaluation des risques sur
        
    • évaluation des risques de sécurité
        
    • évaluation des risques sécuritaires
        
    • évaluation des risques pour la sécurité
        
    • l'évaluation des conditions de sécurité
        
    :: La Base continue de réaliser les améliorations recommandées dans le rapport sur l'évaluation des risques pour la sécurité. UN :: يجري العمل على تنفيذ التحديثات الأمنية الموصى بها في تقييم المخاطر الأمنية
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission correspondant aux résultats obligatoires définis par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة كاملة وفقاً للتقارير الرسمية الإلزامية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission pour la mettre en conformité avec les normes définies par le Département de la sûreté et de la sécurité UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة كاملة وفقا للمعايير التي تعتمدها إدارة شؤون السلامة والأمن
    Le présent rapport est présenté afin de solliciter des crédits supplémentaires pour financer les dépenses qui découlent de l'évaluation des risques sur le plan de la sécurité et des recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité ainsi qu'il est indiqué dans les paragraphes ci-dessous. UN ويقدم هذا التقرير لالتماس موارد إضافية لتغطية الاحتياجات التي نشأت عقب تقييم المخاطر الأمنية الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن والتوصيات التي قدمتها، على النحو المفصل في الفقرات التالية.
    Dans la définition du risque acceptable, un équilibre doit être établi entre les risques identifiés au cours du processus d'évaluation des risques de sécurité et le bénéfice anticipé du programme. UN وعند تحديد المخاطر المقبولة، يجب إيجاد توازن بين المخاطر المحددة في عملية تقييم المخاطر الأمنية وفائدة البرامج المتوقعة.
    La matrice d'évaluation des risques sécuritaires a été établie et approuvée par l'Équipe de gestion de la sécurité. UN وتم إنجاز مصفوفة تقييم المخاطر الأمنية ووافق عليها فريق إدارة الأمن
    Le nombre de postes de garde a été réduit au vu de l'évaluation des conditions de sécurité dans la région. UN استُند في تخفيض عدد مراكز الحراسة إلى عمليات تقييم المخاطر الأمنية في المناطق
    l'évaluation des risques à l'échelle de la mission a été mise à jour à 2 reprises. UN جرى تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة مرتين
    Rapports examinés sur l'évaluation des risques concernant la sécurité UN من تقارير تقييم المخاطر الأمنية تم استعراضها
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission correspondant aux résultats obligatoires définis par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة كاملة وفقا للتقارير الرسمية الإلزامية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن
    l'évaluation des risques en matière de sécurité et le plan de sécurité de pays ont été mis à jour une fois au cours de l'année. UN تم تجديد كل من تقييم المخاطر الأمنية والخطة الأمنية للبلد مرة واحدة خلال العام
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission correspondant aux résultats obligatoires définis par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة وفقا للتقارير الرسمية الإلزامية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission correspondant aux directives du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة وفقاً لشروط الإبلاغ الإلزامية عن المخاطر الذي فرضته إدارة شؤون السلامة والأمن
    l'évaluation des risques sécuritaires réalisée en juillet 2009 pour le compte du Bureau du commandant de la force indique que, dans les conditions de sécurité actuelles, 13 agents de protection rapprochée sont nécessaires. UN وقد روعي في تقييم المخاطر الأمنية الذي أجري في تموز/يوليه 2009 لمكتب قائد القوة الوضع الأمني الحالي، وحدد التقييم الحاجة إلى ما مجموعه 13 من ضباط الحماية المباشرة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a examiné les recommandations formulées dans l'évaluation des risques sécuritaires et les a approuvées, y compris celle tendant à renforcer les effectifs de l'Équipe de protection rapprochée. UN واستعرضت إدارة شؤون السلامة والأمن التوصيات الواردة في تقييم المخاطر الأمنية ووافقت عليها، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز هيكل فريق الحماية المباشرة.
    Il faudrait trouver d'autres endroits et renforcer considérablement les mesures de sécurité, ainsi qu'il est indiqué dans l'évaluation des risques dans les sites proposés. UN ومن ثم ينبغي تحديد مواقع بديلة وإدخال تحسينات أمنية هامة عليها، على النحو المحدد في تقييم المخاطر الأمنية للمواقع المقترحة.
    Les dépenses concernent le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen et découlent de l'évaluation des risques sur le plan de la sécurité et des recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité touchant le Bureau et le Groupe d'experts sur le Yémen créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2140 (2014). UN وتتعلق هذه الاحتياجات بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن وهي ناشئة عن تقييم المخاطر الأمنية الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن وتوصياتها فيما يتعلق بذلك المكتب وبفريق الخبراء المعني باليمن المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن
    Les résultats de la dernière évaluation des risques de sécurité concernant le pays ont été communiqués à l'équipe de coordination du dispositif de sécurité puis au Département de la sûreté et de la sécurité en novembre 2009. UN تم تقديم تقييم المخاطر الأمنية في صيغته المحدثة إلى فريق إدارة الأمن، ثم إلى إدارة السلامة والأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Conformément à sa procédure d'évaluation des risques sécuritaires récemment actualisée, l'équipe de pays des Nations Unies met au point des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN ويقوم فريق الأمم المتحدة القطري حاليا، استنادا إلى تقييم المخاطر الأمنية الذي تم تحديثه في الآونة الأخيرة، بالانتهاء من وضع المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    Rapports d'évaluation des risques pour la sécurité ont été examinés et approuvés pour 13 missions de maintien de la paix et 2 centres de services. UN تقارير عن تقييم المخاطر الأمنية في 13 بعثة من بعثات حفظ السلام و 2 من مراكز الخدمات استُعرضت واعتُمدت
    Un tel déploiement serait néanmoins subordonné à l'adoption de mesures énergiques de réduction des risques, telles que définies dans l'évaluation des conditions de sécurité. UN لكن هذا النشر سيتوقف على اعتماد تدابير فعالة للتخفيف من المخاطر، على النحو المحدد في تقييم المخاطر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more