L'un des critères à retenir dans cette approche consiste à être plus rigoureux sur le processus d'évaluation des candidats potentiels au moyen du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | ومن الخطوات المزمع القيام بها جعل تقييم المرشحين أكثر صرامة عبر مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
:: Amélioration du système de sélection, de recrutement et de formation des coordonnateurs résidents, avec notamment le renforcement du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents | UN | :: تعزيز نظام استقدام واختيار وتدريب المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين |
Le système d'évaluation des coordonnateurs résidents a été amélioré et les pratiques et normes en matière de recrutement revues. | UN | كما أُدخلت تحسينات على نظام تقييم المنسقين المقيمين وعلى ممارسات ومعايير التوظيف. |
On s'efforçait également d'améliorer l'évaluation des coordonnateurs résidents en poste et de mettre en place un système de retour de l'information. | UN | ويجري أيضا بذل جهود لتحسين تقييم المنسقين المقيمين العاملين والعمل على إنشاء نظام للتغذية العكسية التامة. |
Les candidatures évaluées par le Centre ne répondent pas suffisamment aux critères de diversité appliqués pour les nominations | UN | باء - عدم تناسب التنوع في ترشيحات مركز تقييم المنسقين المقيمين مع معايير التنوع المطبقة في التعيينات 48-53 32 |
À cet effet, il a renforcé le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents de sorte que leurs compétences soient mieux alignées sur les besoins, les priorités et les problèmes propres à chaque pays de programme. | UN | وفي هذا الصدد، عززت المجموعة مركز تقييم المنسقين المقيمين لكفالة أن تكون مواصفات المنسقين المقيمين أكثر تواؤما مع احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج وأولويات تلك البلدان والتحديات التي تواجهها. |
Une délégation a souhaité obtenir des renseignements supplémentaires sur le système d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | 141 - وطلب وفد آخر مزيدا من التوضيحات بشأن نظام تقييم المنسقين المقيمين. |
Une délégation a souhaité obtenir des renseignements supplémentaires sur le système d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | 142 - وطلب وفد آخر مزيدا من التوضيحات بشأن نظام تقييم المنسقين المقيمين. |
Étant donné que la procédure d'évaluation des coordonnateurs résidents est actuellement réexaminée par le Comité directeur interorganisations, les inspecteurs se sont abstenus de formuler des suggestions spécifiques concernant le Centre d'évaluation. | UN | ولأن عملية تقييم المنسقين المقيمين يجري استعراضها حالياً من قبل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، امتنع المفتشان عن الإدلاء بمقترحات محددة بشأن مركز التقييم. |
Le GNUD renforce actuellement le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents afin de constituer un petit groupe de candidats qualifiés ayant les compétences et le profil requis. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا بتعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين بوصفه أداة لإعداد مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يمتلكون المهارات والمواصفات اللازمة. |
Le PAM compte sept de ses fonctionnaires parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident et plusieurs membres de son personnel ont participé à la procédure de sélection du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | ولدى البرنامج سبعة من المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم، وقد شارك عدد من الموظفين في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
:: Renforcer le rôle du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents pour en faire un instrument permettant de constituer un vivier de candidats qualifiés, ayant les compétences et le profil requis; | UN | :: تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين كأداة لإعداد قائمة لمجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتحلون بالمهارات والمواصفات اللازمة؛ |
Prenant acte de l'appel au renforcement du système des coordonnateurs résidents lancé par les délégations, elle a informé celles-ci qu'il était actuellement procédé au recrutement du responsable du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, dans le respect de la procédure officielle. | UN | وإدراكا منها لطلب الوفود تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أبلغت تلك الوفود أن البرنامج الإنمائي يُعيِّن مدير مركز تقييم المنسقين المقيمين عبر قنوات التعيين الرسمية. |
Les inspecteurs ont estimé que l'évaluation des compétences faite par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents était objective, impartiale et hautement professionnelle. Le contrôle de la qualité venait compléter la neutralité, l'objectivité et la transparence de la sélection. | UN | وقد اعتُرف بعمل مركز تقييم المنسقين المقيمين باعتباره امتحانا موضوعيا وحياديا وعلى درجة عالية من الكفاءة المهنية وتدبيرا لمراقبة الجودة، ما يزيد من إنصاف عملية الاختيار وموضوعيتها وشفافيتها. |
Prenant acte de l'appel au renforcement du système des coordonnateurs résidents lancé par les délégations, elle a informé celles-ci qu'il était actuellement procédé au recrutement du responsable du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, dans le respect de la procédure officielle. | UN | وإدراكا منها لطلب الوفود تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أبلغت تلك الوفود أن البرنامج الإنمائي يُعيِّن مدير مركز تقييم المنسقين المقيمين عبر قنوات التعيين الرسمية. |
III. Évaluation des candidats par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents 39−61 16 | UN | ثالثاً - تقييم المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم من خلال مركز تقييم المنسقين المقيمين 39-61 18 |
On s'efforçait également d'améliorer l'évaluation des coordonnateurs résidents en poste et de mettre en place un système de retour de l'information. | UN | ويجري أيضا بذل جهود لتحسين تقييم المنسقين المقيمين العاملين والعمل على إنشاء نظام شامل للرجع. |
B. Les candidatures évaluées par le Centre ne répondent pas suffisamment aux critères de diversité appliqués pour les nominations | UN | باء- عدم تناسب التنوع في ترشيحات مركز تقييم المنسقين المقيمين مع معايير التنوع المطبقة في التعيينات |
Lors des entretiens, la plupart des candidats aux fonctions de coordonnateur résident et certains organismes participants ont regretté que l'évaluation approfondie fournie dans les rapports du Centre d'évaluation ne donne pas lieu à un suivi. | UN | وأعرب معظم المرشحين لشغل وظيفة منسق مقيم وبعض الموظفين المكلفين بشؤون الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم عن الأسف لعدم وجود إجراءات متابعة لنتائج التقييم الشامل المقدم في تقارير مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a suggéré de renforcer les tests portant sur les compétences liées à la sécurité et s'emploie actuellement à concevoir des études de cas qui permettront de tester un plus large éventail de ces compétences dans le cadre de l'évaluation effectuée par le Centre. | UN | واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن تعزيز اختبار الكفاءات المتصلة بالأمن، وهي تعكف حالياً على عملية إعداد دراسات إفرادية بهدف اختبار المزيد من هذه الكفاءات في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
Ils ont estimé qu'examiner le profil du poste, la notation du candidat et les résultats de l'évaluation effectuée par le Centre était insuffisant, dans la mesure où cette évaluation était générique et non spécifique; en revanche, un entretien permettait de mieux déterminer si un candidat convenait pour un contexte national donné. | UN | فقد رأت هذه المنظمات المشاركة أن استعراض توصيف الوظيفة وتقييم الأداء والنتائج التي يفرزها الاختبار الذي يقوم به مركز تقييم المنسقين المقيمين غير كاف معتبرةً أن التقييم الذي يقوم به المركز هو تقييم عام غير محدد، في حين أن المقابلة يمكن أن تساعد في التعرّف بشكل أفضل على المرشح المناسب لسياق قطري محدد. |
Un nouveau système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents a été conçu et mis en œuvre, qui permet à des représentants d'entités des Nations Unies et aux équipes de directeurs régionaux de participer directement à l'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | وتم تصميم وتنفيذ نظام جديد لتقييم أداء المنسقين المقيمين، لتمكين ممثلين من منظمات بالأمم المتحدة وأفرقة المديرين الإقليميين من المشاركة مشاركة مباشرة في تقييم المنسقين المقيمين. |
Le centre d'évaluation des coordonateurs résidents a été perfectionné pour rehausser les compétences des qualité des fonctionnaires employés comme coordonateurs résidents. | UN | وأدخلت تحسينات على مركز تقييم المنسقين المقيمين بغية تعزيز كفاءة الموظفين الذين يعينون كمنسقين مقيمين. |