"تقييم للتقدم المحرز" - Translation from Arabic to French

    • évaluation des progrès accomplis
        
    • une évaluation des progrès réalisés
        
    • mesurer les progrès accomplis
        
    • d'évaluer les progrès accomplis
        
    • bilan des progrès accomplis
        
    • l'évaluation des progrès
        
    Le Cadre d’action de la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous prévoit une évaluation des progrès accomplis à la fin de la décennie. UN ٤ - ينص إطار العمل المتعلق بتوفير التعليم للجميع على القيام في نهاية العقد بإجراء تقييم للتقدم المحرز.
    L'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des OMD en Ouganda montre des résultats contrastés. UN وقد خرج تقييم للتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوغندا بنتائج متباينة.
    Toutefois, on rappellera que la mise en oeuvre des dernières étapes du plan est subordonnée à une évaluation des progrès accomplis par rapport aux critères fixés, qui figure dans le présent rapport. UN وعلى أي حال، يجدر بالذكر أن تنفيذ المراحل الأخيرة من الخطة كان مبنيا على تقييم للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمعايير المرجعية، ويرد بيانه في هذا التقرير.
    En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plan d'aménagement du territoire intégrés, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. UN كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه.
    L'Assemblée générale reprend l'examen du point 107 de l'ordre du jour afin de tenir une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente, conformément à la résolution 60/265 de l'Assemblée générale datée du 30 juin 2006. UN استأنفت الجمعية العامة نظرها في البند 107 من جدول الأعمال، من أجل عقد جلسة محددة تركز على التنمية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، ويشمل ذلك إجراء تقييم للتقدم المحرز خلال العام الماضي.
    À cet égard, des indicateurs de développement essentiels peuvent être définis afin d'évaluer les progrès accomplis. UN وعلى هذا الأساس يمكن تحديد بعض مؤشرات التنمية الحيوية التي يمكن في ظلها إجراء تقييم للتقدم المحرز.
    Un bilan des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés et des engagements pris ne doit pas se faire dans l'abstrait. UN وينبغي ألا يحصل إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو الأهداف والالتزامات التي حددناها لأنفسنا بشكل نظري بحت.
    Une évaluation des progrès accomplis dans ce domaine sera menée, dont les conclusions seront examinées à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN وسيجري إعداد تقييم للتقدم المحرز في هذا الصدد وينظر فيه أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    225. Demandons aux États d'envisager de procéder à une évaluation des progrès accomplis dans l'application du présent Plan d'action cinq ans après son approbation. UN 225- نرجو من الدول أن تنظر في إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الراهنة بعد إقرارها بخمس سنوات.
    Dans toute évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement, l'une des principales questions est l'accès à la thérapie et le suivi complet de toutes les personnes ayant besoin d'une thérapie. UN والوصول إلى العلاج والرصد الكامل لكل الأشخاص الذين يحتاجونه ينبغي أن يكون عنصراً رئيسياً في أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام.
    :: évaluation des progrès accomplis vers l'application intégrale des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN :: تقييم للتقدم المحرز تجاه التنفيذ الكامل لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث
    Une évaluation des progrès accomplis par rapport aux points de référence qui servent à mesurer et suivre les progrès accomplis dans l'application du mandat de la MANUA sera réalisée chaque année pour coïncider avec la prorogation du mandat en mars. UN 80 - وسيقدم سنويا تقييم للتقدم المحرز مقابل النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة ليتزامن مع تجديد الولاية في آذار/مارس.
    Il aurait aussi voulu y trouver une indication claire des ressources nécessaires pour chacune des grandes initiatives récentes, de même qu'un descriptif précis des mesures de réforme déjà prises, de leurs incidences budgétaires et des gains d'efficacité qu'elles auront permis de réaliser, et une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN وكان ينبغي لها أيضا أن تقيم صلة جلية بين المبادرات الأخيرة المتعلقة بالسياسات والاحتياجات من الموارد، وتقدم صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي اتخذت، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير، فضلا عن تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Il est également préoccupé par le manque de suivi systématique et par les difficultés qui en découlent pour l'évaluation des progrès accomplis vers une égalité de fait des sexes et vers une évaluation exacte de la situation des femmes et de son évolution dans le temps dans tous les domaines couverts par la Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توافر رصد منهجي وما يترتب على ذلك من صعوبات في كفالة إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل والتقييم الدقيق لوضع المرأة والاتجاهات مع مرور الزمن فيما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    12. Proposent que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme entreprenne une évaluation des progrès réalisés au titre du Cadre de coopération technique régionale adopté à Téhéran et fasse rapport à l'Atelier qui se tiendra en 2001; UN 12- يقترحون أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإجراء تقييم للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران وتقديم تقرير إلى حلقة العمل السنوية التالية؛
    d) une évaluation des progrès réalisés dans la réforme du secteur de la sécurité, et notamment de l'efficacité de la formation évoquée au paragraphe 31 de la présente résolution ; UN (د) تقييم للتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك فعالية تدابير التدريب المحددة في الفقرة 31 من هذا القرار؛
    1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛
    Le Bureau a pris note de la résolution 60/265, dans laquelle l'Assemblée générale a décidé de consacrer à chacune de ses sessions, pendant le débat sur la suite donnée à la Déclaration du Millénaire et à la déclaration publiée à l'issue du Sommet mondial de 2005, une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente. UN أحاط المكتب علما بالقرار 60/265 الذي قررت فيه الجمعية العامة تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم للتقدم المحرز على مدى السنة السابقة، وذلك في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال المناقشة المتعلقة بمتابعة إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les éléments d'information communiqués ont permis d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs mondiaux définis pour les forêts. UN وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    52. Pour conclure le présent rapport, on trouvera ciaprès un bilan des progrès accomplis. UN 52- كفصل ختامي لهذا التقرير، يرد أدناه تقييم للتقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more