"تقييم مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • d'évaluation indépendante
        
    • d'évaluation indépendant
        
    • évaluations indépendantes
        
    • l'évaluation distinct
        
    • d'évaluation indépendants
        
    • l'évaluation indépendant
        
    • une évaluation indépendante
        
    • l'évaluation indépendante
        
    • d'évaluation distinct
        
    • d'évaluation indépendantes
        
    Les délégations ont demandé la mise au point d'un cadre de résultats et d'un cadre intégré de suivi et d'évaluation performants et une fonction d'évaluation indépendante et dotée de moyens suffisants. UN 43 - ودعت الوفود إلى وضع إطار قوي للنتائج وإطار متكامل للرصد والتقييم ووظيفة تقييم مستقلة تخصص لها الموارد الكافية.
    Les délégations ont demandé la mise au point d'un cadre de résultats et d'un cadre intégré de suivi et d'évaluation performants et une fonction d'évaluation indépendante et dotée de moyens suffisants. UN 43 - ودعت الوفود إلى وضع إطار قوي للنتائج وإطار متكامل للرصد والتقييم ووظيفة تقييم مستقلة تخصص لها الموارد الكافية.
    Le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation lui a fait écho en proposant que l'on crée un nouveau groupe d'évaluation indépendant à l'échelle du système. UN واستجابة لذلك، اقترح فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إنشاء وحدة تقييم مستقلة جديدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Certaines délégations ont souligné qu'il fallait procéder à des évaluations indépendantes pour garantir l'objectivité. UN وركزت وفود على أنه ينبغي القيام بعمليات تقييم مستقلة لضمان الموضوعية.
    En se fixant cet objectif, le pays s'est engagé aussi à établir des mécanismes d'évaluation indépendants. UN 25 - وبتحديد هذا الهدف، تكون البلاد قد تعهدت بإنشاء آليات تقييم مستقلة.
    De nombreux orateurs ont souligné l'importance qu'il y avait à disposer d'un groupe de l'évaluation indépendant fort au sein de l'UNODC. UN 13- وشدّد العديد من المتكلمين على أهمية وجود وحدة تقييم مستقلة قوية داخل المكتب.
    Cela étant, son gouvernement entendait financer une évaluation indépendante des activités menées par l'UNICEF dans ce secteur. UN وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه.
    Ont également été débattues les questions relatives à la création d'un groupe de l'évaluation indépendante et à l'élaboration, par l'UNODC, de programmes thématiques et régionaux. UN وقد نوقشت مسألة إنشاء وحدة تقييم مستقلة كما نوقش صوغ المكتب للبرامج المواضيعية والإقليمية.
    Les conclusions de la mission d'évaluation indépendante, qui a enquêté en février et mars 1999 sur la situation au Myanmar, ont été présentées au Conseil d'administration en juin 1999. UN وبناء على ذلك، عُرضت على المجلس في حزيران/يونيه 1999 النتائج التي خلصت إليها آخر بعثة تقييم مستقلة للمبادرة اضطُلع بها في شباط/فبراير - آذار/مارس 1999.
    Il a résumé les conclusions d'une mission d'évaluation indépendante qui avait été chargée en 1994 de passer en revue les arrangements relatifs aux services d'appui technique, comme demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37. UN ولخص الاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة تقييم مستقلة في عام ١٩٩٤ لتقييم ترتيبات خدمات الدعم التقني، وذلك كما طلب مجلس اﻹدارة في مقرره ٩١/٣٧.
    Il a résumé les conclusions d'une mission d'évaluation indépendante qui avait été chargée en 1994 de passer en revue les arrangements relatifs aux services d'appui technique, comme demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37. UN ولخص الاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة تقييم مستقلة في عام ١٩٩٤ لتقييم ترتيبات خدمات الدعم التقني، وذلك كما طلب مجلس اﻹدارة في مقرره ٩١/٣٧.
    3. La politique d'évaluation de l'ONUDI découle de la décision IDB.29/Dec.7 du Conseil, qui reconnaît l'importance d'une fonction d'évaluation indépendante et efficace, conforme aux politiques, normes et pratiques internationales. UN 3- وتُستمدُّ سياسة التقييم التي تتبعها اليونيدو من مقرر المجلس م ت ص-29/م-7 الذي سلّم بأهمية وجود وظيفة تقييم مستقلة وفعّالة، تتوافق مع السياسات والمعايير والممارسات الدولية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le Service avait l'idée d'un projet d'évaluation indépendante du programme de lutte antimines mené au Soudan, qui se concrétiserait lorsqu'un donateur aurait été trouvé pour fournir les fonds nécessaires. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأن الدائرة المذكورة لديها مشروع مقترح لإجراء عملية تقييم مستقلة لبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان، وهي العملية التي ستجرى حينما توفر جهة من الجهات المانحة الأموال اللازمة لإجرائها.
    C'est ainsi qu'un service d'évaluation indépendant a été créé en février 2012 et qu'une politique d'évaluation a été définie en janvier 2013. UN ففي شباط/فبراير 2012، أنشأنا وحدة تقييم مستقلة بهدف مواصلة تعزيز مهمة التقييم، وفي كانون الثاني/يناير 2013، وافقنا على سياسة التقييم التي يتبعها موئل الأمم المتحدة.
    Principes essentiels pour mettre en place un mécanisme d'évaluation indépendant à l'échelle du système UN ثالثا - المبادئ الرئيسية لإنشاء آلية تقييم مستقلة على نطاق المنظومة
    La conclusion principale qui découle des éléments d'information réunis est que le Bureau de l'évaluation se comporte ainsi que devrait le faire un service d'évaluation indépendant. UN 16 - إن الاستنتاج الرئيسي من الأدلة المتاحة هو أن مكتب التقييم يتبع السلوك الذي ينبغي توقعه من وحدة تقييم مستقلة.
    Certaines délégations ont souligné qu'il fallait procéder à des évaluations indépendantes pour garantir l'objectivité. UN وركزت وفود على أنه ينبغي القيام بعمليات تقييم مستقلة لضمان الموضوعية.
    Les contributions en nature sont initialement constatées à leur juste valeur à la date de réception, déterminée par référence aux valeurs du marché observables ou sur la base d'évaluations indépendantes. UN وتسجل المساهمات العينية في البداية بقيمتها العادلة في تاريخ تسلمها، وتحدد هذه القيمة بالرجوع إلى قِيَم سوقية قابلة للرصد أو استنادا إلى عمليات تقييم مستقلة.
    Il faut poursuivre le débat à l'ONU et dans d'autres instances sur le rôle des agences de notation, en vue de proposer des orientations concrètes permettant de s'en rendre moins dépendant en les supervisant davantage et en accroissant la transparence et la concurrence grâce à des mécanismes d'évaluation indépendants. UN ومن الضروري مواصلة المناقشة في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل بشأن دور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية، بهدف اقتراح سياسات عملية للتقليل من الاعتماد عليها، عن طريق تعزيز الإشراف عليها وزيادة الشفافية والمنافسة بإنشاء آليات تقييم مستقلة.
    Ces délégations se sont déclarées favorables à la création d'un mécanisme d'évaluation distinct des services opérationnels de l'organisation, ce qui à leur avis constituait une condition indispensable à la réalisation d'évaluations objectives. UN وقالت تلك الوفود إنها تؤيد إنشاء آلية تقييم مستقلة عن السلطات التنفيذية للمنظمة، وقالت إنها ترى أن ذلك يعد شرطا مسبقا لتحقيق تقييمات موضوعية.
    La résolution souligne l'importance que revêtent les fonctions d'évaluation indépendantes, crédibles et utiles, dotées de ressources suffisantes, et l'importance de promouvoir une culture de l'évaluation susceptible d'assurer l'utilisation active des conclusions et des recommandations des évaluations dans l'élaboration des politiques et l'amélioration du fonctionnement des organismes. UN ويشدد القرار على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة ذات مصداقية وجدوى تتاح لها الموارد الكافية، وعلى أهمية الترويج لثقافة قوامها التقييم تكفل الاستفادة على نحو فعال من نتائج التقييمات وما ينبثق منها من توصيات في وضع السياسات وتحسين سير عمل المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more