"تقييم منهجي" - Translation from Arabic to French

    • évaluation systématique
        
    • évaluer systématiquement
        
    • évaluation méthodique
        
    • évaluations systématiques
        
    • évaluation méthodologique
        
    • évaluer de manière systématique
        
    Elle a souscrit à la recommandation visant à renforcer le processus participatif en procédant à une évaluation systématique de la participation dans tous les projets du portefeuille du FEM. UN وأيد التوصية بتعزيز عملية المشاركة عن طريق تقييم منهجي للمشاركة في مجموعة مشاريع المرفق.
    Pour ce faire, elle a entrepris une évaluation systématique de ses relations avec les pays tiers. UN ولهذه الغاية، شرع الاتحاد في إجراء تقييم منهجي لعلاقاته مع البلدان الثالثة.
    Elle compte également mettre au point un système d'évaluation systématique de ses activités de suivi du Programme d'action de Beijing. UN وتنوي المنظمة أيضا وضع نظام تقييم منهجي ﻷنشطتها الخاصة بتنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Le principal objectif de ce rapport est d'évaluer systématiquement l'état d'avancement du projet par rapport aux produits prévus. UN والغاية الرئيسية من ورائه هي تقديم تقييم منهجي لتقدم المشاريع بالمقارنة بالنواتج المخططة.
    :: Le programme de travail du Corps commun repose sur une démarche stratégique et sur une évaluation méthodique des risques associés aux activités des organisations participantes. UN :: أن يستند برنامج عمل الوحدة إلى نهج استراتيجي وإلى تقييم منهجي للمخاطر فيما يتعلق بالمؤسسات المشاركة.
    On procède régulièrement à une évaluation systématique et approfondie de la situation de tous les projets afin de déterminer le niveau des ressources financières effectivement requises pour chaque projet. UN ويجري بصورة منتظمة تقييم منهجي وشامل لمركز جميع المشاريع لتحديد المستوى الفعلي لﻷموال المطلوبة لكل مشروع.
    L'objectif de la supervision sociale est de fournir une évaluation systématique et ciblée de chaque logement. UN ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن.
    Une évaluation systématique des équipements des centres de conférence a été menée, ce qui permet de planifier leur remplacement progressif. UN نُفذ تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات، مما يسهِّل التخطيط لتغييره على نحو تدريجي.
    À ce jour, on n'a procédé à aucune évaluation systématique des effets éventuels de la bioprospection sur le milieu marin. UN 187 - وحتى الوقت الحاضر، لم يجر تقييم منهجي للتأثيرات البيئية المحددة التي قد تنجم عن التنقيب البيولوجي.
    Or les modalités de réalisation de ces enquêtes n'ont fait l'objet d'aucune évaluation systématique. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تقييم منهجي لكيفية إجراء التحقيقات.
    Les objectifs ainsi fixés ont largement été atteints par les projets achevés, bien qu'il faille encore entreprendre une évaluation systématique de l'impact produit, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد تم بلوغ هذه المستويات القياسية إلى حد بعيد في المشاريع المنجزة رغم أنه لا يزال يتعين إجراء تقييم منهجي للأثر رهناً بتوافر الموارد.
    5. Le FNUAP a introduit un processus de programmation qui permet une évaluation systématique des besoins des pays sur la base de : UN ٥ - استحدث الصندوق عملية برمجة تتيح إمكانية إجراء تقييم منهجي للاحتياجات القطرية استنادا إلى ما يلي:
    Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis à délai déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Cela doit s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    278. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point des moyens d'évaluer systématiquement l'impact des crédits budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant. UN 278- وتوصي اللجنة بأن تبتكر الدولة الطرف الوسائل لإجراء تقييم منهجي لتأثير مخصصات الميزانية على إعمال حقوق الطفل.
    Il s'étend sur la phase judiciaire qui comporte une évaluation méthodique et approfondie des faits dans chaque cas particulier. UN وتفصل بيان المرحلة القضائية، التي تتضمن إجراء تقييم منهجي وشامل لوقائع كل حالة.
    Les réformes modernes de l'enseignement ont amené le Brésil à introduire des évaluations systématiques et détaillées des aptitudes scolaires. UN قادت الإصلاحات التعليمية المعاصرة البرازيل إلى إدخال نظام تقييم منهجي وشامل لكفاءة المدارس.
    C'est pourquoi une évaluation méthodologique sur l'incidence de la volatilité des prix devrait être mise en œuvre; UN لذا، ينبغي إجراء تقييم منهجي للأثر الناتج عن تقلب الأسعار؛
    11. évaluer de manière systématique l'intérêt qu'il y aurait à créer une institution nationale des droits de l'homme (États-Unis); UN 11- إجراء تقييم منهجي لمزايا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more