Cependant, il est difficile de justifier que les dépenses d'appui administratif aient été exclues des calculs. | UN | ومع ذلك، فإسقاط تكاليف الدعم الإداري من الاعتبار شأن يصعب تبريره. |
Les dépenses d'appui administratif de l'ONUDI seront indiquées dans une note à ses états financiers; | UN | وسيجري الكشف عن تكاليف الدعم الإداري لليونيدو في حاشية لبياناتها المالية؛ |
Approuvé le taux standard de 7,5 % pour le remboursement des dépenses d'appui administratif et opérationnel relatives à l'exécution par le FNUAP des activités cofinancées par des fonds d'affectation spéciale; | UN | وافق على المعدل الموحد، وقدره 7.5 في المائة، لسداد تكاليف الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان للأنشطة المتعلقة بالاشتراك في تمويل الصناديق الاستئمانية؛ |
À la reprise de sa vingt-deuxième session, la Commission doit examiner et approuver le budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour l'exercice biennal 2014-2015, y compris le budget des dépenses d'administration et d'appui au programme. | UN | من المتوقّع أن تستعرض اللجنةُ وتقرّ، خلال دورتها الثانية والعشرين المستأنفة، ميزانية فترة السنتين 2014-2015 لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي الخاصة به. |
Une autre délégation acceptait que le taux de facturation des services d'appui administratif et opérationnel soit porté de 5 % à 7,5 %, mais estimait que le taux appliqué aux services de gestion et d'appui devrait être inférieur à 5 %. | UN | ووافق وفد آخر على رفع تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي من ٥ في المائة إلى ٥,٧ في المائة، لكنه أعلن أنه ينبغي أن تكون تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم أقل من ٥ في المائة. |
La catégorie 4.0, budget biennal, intègre les dépenses d'administration et d'appui au programme dans le tableau général. | UN | وتدرج الفئة ٤,٠ ، المتعلقة بميزانية فترة السنتين، تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في اﻹطار العام. |
9. Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | ٩ - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ أما تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من أشكال الدعم، حيثما أمكن تحديدها، فلا تدخل في ذلك. |
Le Directeur exécutif était entièrement d'accord avec les délégations qui avaient fait valoir la nécessité de suivre et de maintenir à l'étude l'application du taux standard de 7,5 % au remboursement des dépenses d'appui administratif et opérationnel liées aux activités financées par des fonds d'affectation spéciale en cofinancement et exécutées par le FNUAP. | UN | وقال إنه يتفق تماما مع الوفود التي أبرزت ضرورة مراقبة تطبيق نسبة الـ 7.5 المعيارية لتسديد تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي لقيام الصندوق بأنشطة الصناديق الاستئمانية المشتركة التمويل وإبقائها قيد النظر. |
Approuvé le taux standard de 7,5 % pour le remboursement des dépenses d'appui administratif et opérationnel relatives à l'exécution par le FNUAP des activités cofinancées par des fonds d'affectation spéciale; | UN | صادق على النسبة الموحدة البالغة 7.5 في المائة لتسديد تكاليف الدعم الإداري والتشغيلي لأغراض تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لأنشطة الصندوق الاستئماني المشتركة التمويل؛ |
78. Le Comité a constaté que la proportion en pourcentage des dépenses d'appui administratif par rapport au coût total des projets pour les programmes spéciaux avait plus que doublé ces cinq dernières années passant de deux en 1994 à cinq en 1998. | UN | 78- ولاحظ المجلس أن تكاليف الدعم الإداري كنسبة من إجمالي تكاليف المشاريع في حالة البرامج الخاصة قد زادت عن الضعف على مدار السنوات الخمس الأخيرة، من 2 في عام 1994 إلى 5 في عام 1998. |
En revanche, le Comité a noté avec satisfaction que le niveau moyen des dépenses d'appui administratif pour les programmes généraux avait sensiblement baissé, de 10 à 5 %, et que cette réduction était plus marquée en Europe et dans les Amériques. | UN | غير أن المجلس أعرب عن اغتباطه حيث لاحظ أن متوسط تكاليف الدعم الإداري للبرامج العامة أظهر انخفاضا ملحوظا، من 10 إلى 5 في المائة، وأن الانخفاض كان ملحوظا أكثر في أوروبا وأمريكا. |
* Les dépenses d'appui administratif (13 %) ne sont pas comprises dans le budget ni dans les dépenses. | UN | * لا تشمل الميزانية والمصروفات تكاليف الدعم الإداري البالغة 13 في المائة. |
Sur un nombre total de 712 postes, 16 % étaient directement affectés à la gestion des bâtiments, ce qui semble anormalement élevé et se répercute aussi sur les dépenses d'appui administratif correspondantes. | UN | ومن ثم، فمن العدد الكلي للموظفين البالغ 712 موظفاً، كان ما معدله 16 في المائة مدرجاً في الميزانية بشكل مباشر لإدارة المباني، وهذا معدل غير تناسبي يؤثر أيضاً على حجم تكاليف الدعم الإداري ذات الصلة. |
Cela ne serait peut-être pas particulièrement inquiétant si ce n'était que les dépenses d'appui administratif afférentes à chaque service commun ne sont pas partagées entre les participants, puisqu'elles sont censées s'équilibrer. | UN | ومما يجعل هذا الأمر محل اهتمام كبير أن تكاليف الدعم الإداري عن كل خدمة عامة توزع بين المشاركين على فرضية أن أعباء هذه التكاليف تتوازن في النهاية بين المنظمات المعنية. |
La diminution à la Section des services informatiques résulte du regroupement des services informatiques et de l'augmentation des dépenses d'appui administratif due aux frais généraux de fonctionnement auparavant enregistrés à la rubrique < < Bureau du Directeur > > . | UN | والنقصان في تكاليف قسم نظم المعلومات ناتج عن دمج مهام تكنولوجيا المعلومات، أما الزيادة في تكاليف الدعم الإداري فترجع إلى مصروفات تشغيل عامة كانت ترتبط سابقا بمكتب المدير. |
À la reprise de sa cinquante-sixième session, la Commission devrait examiner et approuver le budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour l'exercice biennal 2014-2015, y compris son budget des dépenses d'administration et d'appui au programme. | UN | من المتوقَّع أن تستعرضَ اللجنةُ وتقرَّ، خلال دورتها السادسة والخمسين المستأنَفة ميزانيةَ صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات لفترة السنتين 2014-2015، بما يشمل ميزانية تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي الخاصة به. |
Il a pris note de la demande de certaines délégations qui souhaitaient un complément d'informations pour justifier le relèvement proposé des taux de facturation des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui. | UN | وأحاط علما بالطلب المقدم من بعض الوفود حول ضرورة توفر معلومات إضافية لتبرير الزيادة المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم. |
63. Quelques délégations ont noté que, selon les projections du plan financier à moyen terme, les dépenses d'administration et d'appui aux programmes augmenteraient de 2 % en 1998 et 1999. | UN | ٦٣ - ولاحظت بعض الوفود أن الخطة المالية المتوسطة اﻷجل تفترض معدل نمو بنسبة ٢ في المائة في تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
10. Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | ١٠ - تمثل البيانات المتعلقة بالمصروفات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم الى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ أما تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من أشكال الدعم حيثما أمكن تحديدها فلا تدخل في ذلك. |
Réponse : Le coût de l'appui administratif se chiffrait à approximativement 208 500 dollars en 2001 qui se répartissent en deux composantes : | UN | الإجابة: تبلغ تكاليف الدعم الإداري حوالي 500 208 دولار في عام 2001 وهي تتكون من عنصرين اثنين، هما: |
2. Demande instamment au Directeur exécutif de tout faire pour limiter les dépenses tant administratives que d'appui aux programmes, au siège et sur le terrain, comme l'a recommandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
i) L'expression < < dépenses d'appui administratives et opérationnelles > > désigne les dépenses remboursées aux agents d'exécution au titre de leurs activités d'découlant de l'administration des programmes financés au moyen de fonds du FNUAP; | UN | ' 1` " " administrative and operational support costs " (تكاليف الدعم الإداري والتشغيلي)، تعني المصروفات التي تسدد نتيجة إدارة أنشطة برنامجية ممولة من أموال صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Elle a affirmé que le FNUAP continuerait à exécuter ses programmes de manière efficace et rationnelle tout en comprimant les dépenses administratives et dépenses d'appui aux programmes. | UN | وأكدت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تنفيذ برامج فعالة وكفؤة، مع احتواء تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
4. Prie instamment le Directeur exécutif, à cet égard, de continuer à tout faire pour limiter tant les dépenses administratives que les dépenses d'appui aux programmes, au siège comme dans les bureaux extérieurs, en adoptant des mesures de réduction des coûts n'ayant pas d'effets préjudiciables sur les programmes; | UN | ٤ - يحث المديرة التنفيذية على أن تواصل، في هذا الصدد، بذل جميع الجهود الممكنة لاحتواء تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي على السواء في المقر، وكذا في الميدان، عن طريق اتخاذ تدابير للحد من التكاليف دون أن يكون ذلك على حساب البرامج؛ |
Seuls les coûts afférents aux services généraux de gestion sont recouvrés sur la base d'un pourcentage. | UN | ولا يمكن استرداد سوى تكاليف الدعم الإداري العام على أساس نسبة مئوية. |