"تكاليف النقل العابر" - Translation from Arabic to French

    • les coûts de transit
        
    • des coûts de transit
        
    • les coûts de transport
        
    • les coûts du transport en transit
        
    • coût des transports de transit
        
    • le coût du transport en transit
        
    • des coûts de transport en transit
        
    • réduire les coûts des transports
        
    • les coûts élevés du transport en transit
        
    5. Mesures visant à réduire les coûts de transit 63 UN 5- التدابير الرامية لخفض تكاليف النقل العابر 63
    5. Mesures visant à réduire les coûts de transit 45 UN 5- التدابير الهادفة إلى تخفيض تكاليف النقل العابر 45
    63. La réduction des coûts de transit en Afrique de l'Ouest passe nécessairement par la modernisation des services de transport routier. UN 63- يعتبر تحديث خدمات النقل البري جوهر الإجراءات الرامية إلى خفض تكاليف النقل العابر في غرب أفريقيا.
    les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations. UN فأسعار الواردات تجنح إلى الارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    En Mongolie, les coûts du transport en transit pour la Russie et la Chine représentent pas moins de 8 % du PIB. UN وفي حالتنا، تصل تكاليف النقل العابر عبر روسيا والصين إلى 8 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Le coût des transports de transit terrestres est tributaire de divers facteurs, notamment d’ordre topographique et climatique, qui varient d’une région et d’une sous-région à l’autre. UN وتتأثر تكاليف النقل العابر البري بمجموعة من العوامل تشمل التضاريس والمناخ وغيرهما وتختلف حسب المنطقة/ المنطقة الفرعية.
    En Mongolie, le coût du transport en transit par les pays voisins représente 7 à 8 % du PIB. UN وفي منغوليا، تبلغ تكاليف النقل العابر عبر البلدان المجاورة 7 إلى 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La réduction des coûts de transport en transit était l'objectif principal de la coopération entre les États membres de la Communauté, comptant ainsi accélérer l'intégration de la région dans le système commercial international et dans l'économie mondiale. UN وقد كان خفض تكاليف النقل العابر هدفا ذا أولوية للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية من أجل تعجيل إدماج المنطقة في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    sur les coûts de transit 62 UN 4- أثر الإجراءات والمستندات على تكاليف النقل العابر 62
    5. Mesures visant à réduire les coûts de transit UN 5- التدابير الهادفة إلى تخفيض تكاليف النقل العابر
    29. La Banque mondiale a récemment mené à bien deux études sur les coûts de transit et sur les meilleures pratiques pour gérer les couloirs de transit. UN 29- وقد أنجز البنك الدولي مؤخراً دراستين عن تكاليف النقل العابر وأفضل الممارسات في إدارة ممرات النقل العابر.
    En premier lieu, les coûts de transit terrestre des marchandises étaient plus élevés que les coûts de transport maritime. Il s'ensuivait que les efforts visant à améliorer la compétitivité des exportations des pays en développement sans littoral devaient porter en priorité sur le niveau et la structure des coûts de transit terrestre. UN فارتفاع عنصر تكاليف النقل العابر البري مقارنة برسوم الشحن البحري يعني ضمناً أن أي محاولة تبذل لزيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية يتعين أن تهدف، في المقام الأول، إلى التأثير في مستوى وهيكل التكاليف المتكبدة في النقل العابر الداخلي.
    39. L'initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale, lancée en avril 1995, vise à réduire les coûts de transit dans les républiques d'Asie centrale pour aider leur commerce extérieur et soutenir leur croissance économique. UN ٣٩ - تم في نيسان/أبريل ١٩٩٥ تدشين مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر. والمبادرة تهدف إلى تخفيض تكاليف النقل العابر التي تتحملها جمهوريات آسيا الوسطى، وبذلك تنهض بتجارتها الخارجية وتدعم نموها الاقتصادي.
    Par conséquent, chaque nation en développement sans littoral doit faire face au problème posé par des coûts de transit prohibitifs, qui entravent sa participation effective au commerce mondial et, partant, ses efforts de développement. UN وبالتالي، يواجه كل بلد نام غير ساحلي مشكلة تكاليف النقل العابر الباهظة، مما يعوق مشاركته الفعالة في التجارة العالمية، وبالتالي جهوده الإنمائية.
    3. Ampleur et structure des coûts de transit 48 UN 3- حجم وهيكل تكاليف النقل العابر 48
    les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations. UN فأسعار الواردات تجنح إلى الارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations. UN فأسعار الواردات تجنح إلى الارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    Dans un cas, on a estimé qu'en autorisant les camions d'un pays sans littoral à opérer dans un pays de transit, les coûts du transport en transit pourraient être réduits de 30 à 40 %. UN وقُدّر، في واحدة من الحالات، أن السماح لشاحنات أحد البلدان غير الساحلية بالعمل في بلد من بلدان المرور العابر قد يحقق وفورات تتراوح بين 30 و40 في المائة من تكاليف النقل العابر.
    39. Une autre question qui se pose est celle du rôle que les voies navigables intérieures pourraient jouer pour ce qui est d'améliorer l'accès aux ports de mer et réduire les coûts du transport en transit. UN ٣٩ - وهنالك أيضا مسألة المساهمة التي يمكن أن تقدمها المجاري المائية الداخلية لتحسين سبل الوصول الى الموانئ البحرية وتقليل تكاليف النقل العابر.
    Le coût des transports de transit terrestres est tributaire de divers facteurs, notamment d'ordre topographique et climatique, qui varient d'une région et d'une sous-région à l'autre. UN وتتأثر تكاليف النقل العابر البري بمجموعة من العوامل تشمل التضاريس والمناخ وغيرهما وتختلف حسب المنطقة/ المنطقة الفرعية.
    Qui plus est, la flambée récente des prix de l'énergie a considérablement accru le coût du transport en transit pour les pays en développement sans littoral. UN وزيادة على ذلك، فقد أدت الطفرات الأخيرة في أسعار الطاقة إلى ارتفاع كبير في تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Le Premier Ministre a souligné que la diminution des coûts de transport en transit par les pays de transit, pour les pays sans littoral, avec un traitement spécial et préférentiel accordé au transport en transit des produits exportés et importés par les pays en développement sans littoral serait un moyen d'encourager une concurrence équitable. UN 6 - وأكد رئيس الوزراء أن خفض تكاليف النقل العابر من قبل بلدان العبور للبلدان النامية غير الساحلية، وتقديم معاملة خاصة وتفضيلية في مجال النقل العابر لمنتجاتها المصدرة والمستوردة تعتبران خطوة نحو تشجيع التنافس العادل.
    Les Nations Unies devraient prendre des mesures collectives et constructives afin de fournir un accès libre de ces pays vers la mer, de réduire les coûts des transports de transit et de développer une infrastructure de transport de transit adéquat. UN وأضافت أنه ينبغي اتخاذ إجراء جماعي وبنَّاء في الأمم المتحدة لإتاحة وصول تلك البلدان إلى البحر دون عائق ولتقليل تكاليف النقل العابر التي تتحملها وإنشاء هيكل أساسي ملائم للنقل العابر.
    Il a souligné qu'il importait que les recommandations adoptées lors de la réunion soient mises en oeuvre en temps voulu pour réduire les coûts élevés du transport en transit que les pays en développement sans littoral devaient supporter. UN وأكد على أهمية الإسراع في تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع فيما يتعلق بتخفيض تكاليف النقل العابر المرتفعة التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more