Ce déploiement accéléré s'est traduit par une augmentation des dépenses au titre du personnel militaire. | UN | ونجم عن هذا الوزع السريع زيادة نفقات تكاليف اﻷفراد العسكريين. |
En contrepartie, les dépenses afférentes au personnel militaire ont diminué. | UN | وقد عادل الزيادة جزئيا نقصان الاحتياجات تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين. |
Les dépenses relatives au personnel militaire sont inférieures de 30 % à celles de l’exercice budgétaire précédent. | UN | ويبلغ الانخفاض في تكاليف اﻷفراد العسكريين ٣٠ في المائة مقارنة بفترة الميزانية السابقة. |
Les contributions du personnel représentent 4 % du total et le coût du personnel militaire 1 %. | UN | وتمثل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٤ في المائة من المجموع، فيما تشكل تكاليف اﻷفراد العسكريين واحد في المائة. |
Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre du personnel militaire et des opérations aériennes. | UN | وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية. |
1. personnel militaire et civil | UN | تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين |
Des diminutions sont prévues à toutes les rubriques, à l'exception de celles du personnel militaire et du personnel civil. | UN | ويظهر الانخفاض في الاحتياجات في جميع بنود الميزانية، وذلك باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
personnel militaire | UN | تكاليف اﻷفراد العسكريين ٤٧٩,١ ١٣ |
1. Dépenses afférentes au personnel militaire | UN | التجاوزات تكاليف اﻷفراد العسكريين |
Autrement dit, les ressources destinées initialement à couvrir les dépenses de personnel militaire sont réaffectées pour couvrir les dépenses afférentes à la police civile. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الموارد المخصصة لتغطية تكاليف اﻷفراد العسكريين سيعاد تخصيصها لتلبية الاحتياجات اللازمة للشرطة المدنية. |
L'accroissement des dépenses au titre du personnel militaire est principalement dû au fait que le déploiement des contingents a été plus rapide que prévu. | UN | وكانت الاحتياجات اﻹضافية الواردة تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين تعزى أساسا إلى أن معدل وزع أفراد الوحدات كان أعلى بكثير مما كان مخططا له أصلا. |
Les dépenses opérationnelles représentent 18 % du budget, les dépenses afférentes au personnel militaire 1 %, et les contributions du personnel 6 %. | UN | ويذهب ١٨ في المائة من الميزانية للتكاليف التشغيلية وتعكس تكاليف اﻷفراد العسكريين ١ في المائة بينما تشكل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٦ في المائة من المجموع. |
La raison en est essentiellement que les ressources nécessaires au titre du personnel militaire et du personnel civil sont supérieures aux prévisions et compensées en partie au fait que les ressources nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles sont inférieures aux prévisions. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة تكاليف اﻷفراد العسكريين والاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين والتي قوبلت بتخفيض في التكاليف التشغيلية. |
Les dépenses opérationnelles représentent 21 %, les dépenses afférentes au personnel militaire 49 %, et les contributions du personnel 4 % du total. | UN | وتبلغ التكاليف التشغيلية ٢١ في المائة من الميزانية، وتشكل تكاليف اﻷفراد العسكريين ٤٩ في المائة وتبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٤ في المائة من المجموع. |
Les dépenses opérationnelles comptent pour 34 %, les dépenses de personnel militaire pour 17 % et les contributions du personnel pour 5 %. | UN | ويذهب ٣٤ في المائة من الميزانية لتكاليف العمليات وتعكس تكاليف اﻷفراد العسكريين ١٧ في المائة بينما تشكل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٥ في المائة من المجموع. |
Par exemple, la diminution des dépenses de personnel militaire et l’augmentation des dépenses relatives aux services contractuels auraient pu être mieux expliquées. | UN | فعلى سبيل المثال، كان ينبغي تقديم تفسير أفضل لنقصان الاحتياجات من تكاليف اﻷفراد العسكريين وزيادة الاحتياجات من الخدمات التعاقدية. |
Les dépenses relatives au personnel militaire ont été légèrement inférieures aux estimations (les effectifs déployés ont été moins importants que prévu) et des économies ont également été réalisées à trois rubriques des dépenses opérationnelles : la remise en état des infrastructures, les transports et les transmissions. | UN | ونتج الرصيد غير المرتبط به عن انخفاض طفيف في تكاليف اﻷفراد العسكريين يرجع إلى انخفاض عددهم الفعلي في منطقة البعثة وانخفاض تكاليف التشغيل تحت بنود إصلاح الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والاتصالات. |
Les contributions du personnel représentent 4 % du total et les dépenses au titre du personnel militaire en représentent 1 %. | UN | وتشكل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نسبة ٤ في المائة من المجموع، كما تمثل تكاليف اﻷفراد العسكريين نسبة ١ في المائة. |
Les dépenses opérationnelles représentent 33,4 % du budget, les dépenses afférentes au personnel militaire 55,2 % et les contributions du personnel 1,1 %. | UN | وتمثل التكاليف التشغيلية ٣٣,٤ في المائة من الميزانية، وتمثل تكاليف اﻷفراد العسكريين ٥٥,٢ في المائة في حين تمثل الاقتطاعات اﻹلزاميــة مــن مرتبــات الموظفين ١,١ في المائــة من المجموع. |
Contributions volontaires en nature (prévues au budget) 1. personnel militaire. Le montant prévu à cette rubrique comprend 72 000 dollars pour le rapatriement de 96 hommes. | UN | ١ - تكاليف اﻷفراد العسكريين - تشمل المخصصات في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار ﻹعادة ٩٦ من أفراد القوات إلى الوطن. |
Les dépenses liées au personnel militaire et de police ont été moins importantes que prévu du fait des moindres frais de relève des contingents. | UN | ويعزى الانخفاض في تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض تكاليف تناوب أفراد القوة. |
variation Militaires et personnel de police | UN | تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
UNFICYP FINUL MINUK Militaires et personnel de police | UN | 1 - تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Les prévisions de dépenses au titre des militaires et du personnel de police s'élèvent à 173 500 dollars. | UN | 16 - وتُقدر تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2011 بمبلغ 500 173 دولار. |