"تكاليف تشغيل" - Translation from Arabic to French

    • dépenses de fonctionnement
        
    • frais de fonctionnement
        
    • coûts de fonctionnement
        
    • frais d'exploitation
        
    • coût d'exploitation
        
    • coûts d'exploitation
        
    • le coût du fonctionnement
        
    • les dépenses opérationnelles
        
    • des coûts opérationnels
        
    • coût de fonctionnement
        
    • les dépenses liées au fonctionnement
        
    Il doit donc encore couvrir les dépenses de fonctionnement de deux comptoirs supplémentaires qui seront probablement ouverts dans un proche avenir. UN وعليه فسيظلّ اليونديب يتحمّل تكاليف تشغيل مكتبين مصغّرين إضافيين تابعين لليونيدو ربما يتم إنشاؤهما في المستقبل القريب.
    Ce montant représente les dépenses effectuées par la base aux Bermudes ainsi que les dépenses de fonctionnement des installations de contrôle aérien pour l'aéroport civil. UN وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني.
    Grâce à sa facilité d'accès et à ses capacités d'appui, le système devrait permettre de faire baisser les dépenses de fonctionnement des bureaux de l'UNICEF. UN ومن المنتظر أن تتقلص تكاليف تشغيل المكاتب القطرية بفعل اتساع نطاق مستخدمي النظام وقدرته على الدعم.
    frais de fonctionnement des 4 écoles maternelles au Liban UN تكاليف تشغيل رياض الأطفال الأربع في لبنان
    Les coûts de fonctionnement du Sous-Comité devraient être couverts par le budget ordinaire de l'ONU. UN وينبغي أن تغطي ميزانية الأمم المتحدة العادية تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية.
    Les salaires des voituriers alourdiraient les frais d'exploitation, et les usagers devraient attendre assez longtemps pour garer ou récupérer leur voiture. UN ولكن إيقاف السيارة بالاستعانة بعامل ستستوجب تكاليف تشغيل للعمال فضلا عن الانتظار لفترات أطول.
    Établir méthode de répartition des dépenses de fonctionnement qui soit plus transparente et plus objective UN وضع طريقة أكثر شفافية وموضوعية لتوزيع تكاليف تشغيل المكتب.
    dépenses de fonctionnement du projet de parrainage des orphelins palestiniens à Gaza UN تكاليف تشغيل مشروع رعاية الأيتام الفلسطينيين في غزة
    L'Institut est bien placé pour cela, compte tenu de son expérience et de ses programmes, ainsi que de son implantation en République dominicaine, qui est commode sur le plan géographique et contribue à réduire ses dépenses de fonctionnement. UN وسوف تساعد في هذا المسعى خبرة المعهد وبرامجه وموقعه الجغرافي المناسب وقلة تكاليف تشغيل مرافقه في الجمهورية الدومينيكية.
    En 2001, les frais de location et d'entretien des bureaux des centres représentaient près de 40 % du total de leurs dépenses de fonctionnement ne se rapportant pas au personnel. UN وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف.
    La contribution des usagers représente 8 % des dépenses de fonctionnement de ces services. UN وتشكل رسوم الاستعمال عموما نسبة 8 في المائة من تكاليف تشغيل الخدمات.
    La contribution des usagers représente 8 % des dépenses de fonctionnement de ces services. UN وتشكل رسوم الاستعمال عموما نسبة 8 في المائة من تكاليف تشغيل الخدمات.
    Ils ont approuvé un barème des contributions devant être versées par les pays pour amortir les frais de fonctionnement de l’unité régionale de coordination. UN كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية.
    frais de fonctionnement des 4 écoles maternelles au Liban UN تكاليف تشغيل رياض الأطفال الأربعة القائمة في لبنان
    frais de fonctionnement des quatre écoles maternelles au Liban UN تكاليف تشغيل رياض الأطفال الأربع القائمة في لبنان
    Il importe de tenir compte des coûts de fonctionnement des systèmes d'alerte précoce afin de garantir leur viabilité. UN :: في سبيل الاستدامة، يجب مراعاة تكاليف تشغيل نظم الإنذار المبكر.
    Frais d’exploitation d’un nouveau système de localisation des véhicules. UN تكاليف تشغيل نظام جديد لتعقب حركة المركبات.
    Aux termes des nouvelles dispositions, l'Organisation n'encourt aucun coût d'exploitation direct. UN وبموجب الشروط الواردة في الترتيبات، لا تتحمل المنظمة أي تكاليف تشغيل مباشرة.
    Cela étant, on s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'il est nécessaire de fixer le prix de l'eau de manière à recouvrer au moins une bonne partie des coûts d'exploitation et d'entretien. UN بيد أن هناك اعترافا متزايدا بضرورة تسعير المياه لاسترداد قسط كبير على الأقل من تكاليف تشغيل وصيانة الشبكة.
    8. Souligne la nécessité d'accélérer l'application du Plan de règlement et prie instamment le Secrétaire général d'étudier des moyens de réduire le coût du fonctionnement de la MINURSO; UN ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    les dépenses opérationnelles du Bureau sont réparties conformément à un mémorandum d'accord entre les deux missions. UN ويجري حاليا تقاسم تكاليف تشغيل المكتب وفقا لمذكرة تفاهم مبرمة بين البعثتين.
    Le transport aérien représente désormais environ 30 % du montant total des coûts opérationnels des missions de maintien de la paix. UN حيث أن الاحتياجات في مجال النقل الجوي تمثل حاليا زهاء 30 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل بعثات حفظ السلام.
    Cette diminution est partiellement compensée par des dépenses additionnelles prévues pour financer le remplacement des véhicules inappropriés, l'amélioration des installations d'entreposage et l'augmentation du coût de fonctionnement du parc automobile, en particulier sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza où le réseau routier est médiocre. UN ويتضح هذا النقص جزئيا عبر النفقات اﻹضافية لاستبدال آليات غير ملائمة، وتوفير مرافق أفضل للتخزين، وارتفاع تكاليف تشغيل اﻷسطول، وبخاصة في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث أوضاع الطرقات سيئة.
    Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances. UN ويرى الفريق، بناء عليه، أن تكاليف تشغيل المكاتب الواقعة خارج الكويت قابلة للتعويض حيثما كان القرار المتخذ بإقامة مثل هذه العمليات مستصوباً في الأوضاع السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more