"تكاليف موظفي" - Translation from Arabic to French

    • dépenses de personnel
        
    • frais engagés au titre du personnel
        
    • coût du personnel
        
    • les dépenses afférentes au personnel
        
    • des frais de personnel
        
    • le coût des fonctionnaires
        
    • le financement du coût des
        
    • dépenses relatives au personnel
        
    • coûts d'hébergement du personnel
        
    • dépenses afférentes au personnel du
        
    • le coût des services des fonctionnaires
        
    Bureau du Conseiller spécial pour le Myanmar : dépenses de personnel pour 2010 et 2011 UN تكاليف موظفي مكتب المستشار الخاص المعني بميانمار لعامي 2010 و 2011
    Tout d'abord, la provision pour dépenses de personnel ne semble pas justifiée. UN فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب.
    Tout d'abord, la provision pour dépenses de personnel ne semble pas justifiée. UN فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب.
    frais engagés au titre du personnel du Bureau du plan-cadre d'équipement UN تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Les achats d'équipements et de marchandises représentaient 35 % des dépenses, le coût du personnel affecté aux projets 29 % et les services et travaux 28 %. UN وبلغت قيمة المشتريات من المعدات والسلع ٣٥ في المائة من إجمالي النفقات، وبلغت تكاليف موظفي المشاريع ٢٩ فــي المائــة، والخدمات واﻷشغال ٢٨ في المائة.
    les dépenses afférentes au personnel du Siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.
    Le Comité a estimé que pour l'année 2000, les dépenses de personnel liées au projet, telles qu'elles figuraient dans les comptes, pouvaient être inférieures de 1,3 million de dollars aux dépenses réelles. UN وقدر المجلس أن تكاليف موظفي المفوضية للمشروع في عام 2000 قد بخست بما يصل إلى 1.3 مليون دولار.
    Le Comité a estimé que pour l'année 2000, les dépenses de personnel liées au projet, telles qu'elles figuraient dans les comptes, pouvaient être inférieures de 1,3 million de dollars aux dépenses réelles. UN وقدر المجلس أن تكاليف موظفي المفوضية للمشروع في عام 2000 قد بخست بما يصل إلى 1.3 مليون دولار.
    Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel connexes. UN هذه الاحتياجات التقديرية لازمة لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف موظفي المعهد الدائمين.
    A. Informations financières sur les dépenses de personnel des divisions organiques UN المعلومات المالية عن تكاليف موظفي الادارات الفنية لليونيدو
    Comparaison des dépenses de personnel des départements organiques avec les dépenses UN مقارنة تكاليف موظفي الادارات الفنية لليونيدو بالانفاق
    Ces chiffres ne comprennent pas les dépenses de personnel du PNUD. UN واستبعدت تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي من هذه التقديرات.
    Le Comité est d'avis que les méthodologies actuellement appliquées pour calculer les dépenses de personnel des missions politiques spéciales manquent de clarté et de précision. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المنهجيات المطبقة حاليا لحساب تكاليف موظفي البعثات السياسية الخاصة تفتقر إلى الوضوح والدقة.
    frais engagés au titre du personnel du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement UN تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    frais engagés au titre du personnel du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement UN تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le coût du personnel d'appui occupant des postes inscrits au budget ordinaire doit être considéré comme une dépense budgétaire directe. UN أما تكاليف موظفي الدعم الذين تمول مناصبهم من وظائف مدرجة في الميزانية العادية فينبغي اعتبارها تكاليف مباشرة مخصومة من الميزانية.
    Ce montant devrait permettre de couvrir les paiements réguliers comme les dépenses afférentes au personnel d'appui administratif, les frais de fonctionnement et quelques petites activités. UN ويُتوقَّع أن تغطِّي هذه النقود المدفوعات المنتظمة، مثل تكاليف موظفي الدعم الإداري ونفقات التشغيل وبعض الأنشطة الصغيرة.
    Toutefois, l'obligation de réduire le nombre de visiteurs par groupe pour des raisons de sécurité et l'augmentation consécutive des frais de personnel ont réduit le volume des revenus générés par le Programme. UN بيد أن القيود على عدد كل مجموعة من الزائرين لدواعي اﻷمن وما أسفرت عنه من زيادة تكاليف موظفي هذه العملية قد قلل قدرة هذه العملية على در الدخل.
    6. Prie la Directrice exécutive de veiller à ce que des informations claires sur le coût des fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour la population affectés aux équipes régionales d'appui aux pays lui soient communiquées en même temps que les futurs budgets des services administratifs et des services d'appui aux programmes; UN ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية ضمان إتاحة معلومات واضحة عن تكاليف موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العاملين في أفرقة الدعم القطرية اﻹقليمية إلى المجلس في نفس الوقت الذي تقدم فيه ميزانيات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل؛
    26G.31 Les ressources prévues à cette rubrique (4 190 000 dollars) permettront de financer la part qui, aux termes du Mémorandum d'accord, incombe à l'Office dans le financement du coût des services mixtes de gestion des bâtiments fournis par l'ONUDI à tous les organismes installés au Centre international de Vienne. UN ٢٦ زاي - ٣١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تتصل بحصة المكتب من تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني الذين توفرهم اليونيدو إلى جميع المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي بموجب أحكام مذكرة التفاهم.
    Les dépenses relatives au personnel du projet sont inscrites au budget sous la rubrique du personnel temporaire. UN ٤٢ - تكاليف موظفي المشروع مدرجة في الميزانية تحت بند المساعدة المؤقتة.
    coûts d'hébergement du personnel d'appui UN تكاليف موظفي الدعم
    Toutefois, des informations concernant le coût des services des fonctionnaires du FNUAP affectés aux équipes d'appui aux pays devraient être communiquées au Conseil d'administration en même temps que les futurs budgets des services administratifs et des services d'appui aux programmes. UN بيد أنه ينبغي إتاحة المعلومات عن تكاليف موظفي الصندوق العاملين في أفرقة الدعم القطري إلى المجلس التنفيذي وقت عرض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more