Des études sur les coûts et les avantages de la gestion de l'environnement et de la préservation de la diversité biologique ont été effectuées dans six pays ayant des caractéristiques différentes à cet égard. | UN | وأجريت دراسات قطرية حول تكاليف وفوائد ادارة التنوع البيولوجي وحفظه في ستة بلدان ذات مواصفات بيولوجية مختلفة. |
Le Secrétaire général a appelé l'attention sur les coûts et les avantages de la mondialisation, qui continue de faire l'objet de nombreux débats ici même et dans d'autres instances. | UN | لقد استرعى الأمين العام الانتباه إلى تكاليف وفوائد العولمة التي لا تزال تخضع لكثير من المناقشة في هذا المحفل وغيره. |
Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques | UN | تقرير يمثل تكاليف وفوائد كل واحد من الأهداف الاستراتيجية |
Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques | UN | تقرير يمثل تكاليف وفوائد كل واحد من الأهداف الاستراتيجية |
Dans ce contexte, la réglementation, dans son rôle et sa fonction de protection du consommateur, comportait à la fois des coûts et des avantages pour les consommateurs. | UN | وفي هذا السياق، يمثل دور ووظيفة تنظيم حماية المستهلكين تكاليف وفوائد للمستهلكين في الوقت ذاته. |
Dans le cadre des affaires intentées pour comportement anticoncurrentiel, l'intervention comme la non-intervention présentent des coûts et des avantages. | UN | ففي سياق الدعاوى المرفوعة ضد السلوك المانع لمنافسة، هناك تكاليف وفوائد مستمدة من التدخل وكذلك من عدم التدخل. |
Il est convenu de procéder, avec le Groupe de l'audit interne et des investigations, à une évaluation des coûts-avantages de la vérification obligatoire des antécédents des prestataires et autres partenaires et sous-traitants, qui devrait être entamée au cours du dernier trimestre 2013. | UN | واتفق فريق ممارسات الشراء المستدام وفريق المراجعة الداخلية على العمل سويا لتقييم تكاليف وفوائد تطبيق إجراءات رسمية إلزامية للتحري عن خلفيات الباعة والمتعاقدين والشركاء. وتقرر بدء تنفيذ هذا التقييم خلال الربع الأخير من عام 2013. |
La délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. | UN | وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف. |
La délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. | UN | وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف. |
Quelles méthodes sont-elles utilisées pour mesurer les coûts et les avantages de l’initiative ou de l’accord volontaire? | UN | ما هي المنهجيات المستخدمة لقياس تكاليف وفوائد المبادرة الطوعية أو الاتفاق الطوعي؟ |
les coûts et les avantages des mesures d'incitation ainsi que la concurrence croissante dans ce domaine seront au coeur du débat. | UN | أما تكاليف وفوائد هذه الحوافز واشتداد المنافسة المتعلقة بالحوافز فهي تدخل في صميم المناقشات. |
En conséquence, les mesures de la compétitivité qui incluent à la fois les coûts et les avantages de l'internalisation aboutissent à des conclusions très différentes. | UN | ونتيجة لذلك تُفضي قياسات القدرة على المنافسة التي تشمل كلا من تكاليف وفوائد الاستيعاب داخليا إلى استنتاجات مختلفة جدا. |
Tableau 1 : coûts et avantages des émissions de mercure pour diverses options de réduction | UN | الجدول 1: تكاليف وفوائد تخفيض انبعاثات الزئبق في حالة خيارات التخفيض المختلفة |
Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques | UN | تقرير يمثل تكاليف وفوائد كل واحد من الأهداف الاستراتيجية |
Tableau 1 : coûts et avantages des émissions de mercure pour diverses options de réduction | UN | الجدول 1: تكاليف وفوائد تخفيض انبعاثات الزئبق في حالة خيارات التخفيض المختلفة |
coûts et avantages des politiques et des pratiques de gestion durable des terres, y compris coûts cachés et externalités | UN | تكاليف وفوائد سياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما فيها التكاليف المستترة والمؤثرات الخارجية |
En renforçant l'identité culturelle et en facilitant une répartition plus équitable des coûts et des avantages de l'évolution socioéconomique, il apporte également une protection contre certains effets perturbateurs de la mondialisation. | UN | ويمكن لذلك أن يوفر الحماية من بعض آثار العولمة الأشد ضررا بتعزيز الهوية الثقافية والسماح باقتسام كل من تكاليف وفوائد التغير الاقتصادي - الاجتماعي على نحو أكثر إنصافا. |
Il y a eu accord général pour estimer qu’une répartition équitable des coûts et des avantages de la mondialisation était indispensable pour soutenir la dynamique de l’intégration mondiale. | UN | وقد كان هناك اتفاق عام على أن التقاسم المنصف لما تنطوي عليه العولمة من تكاليف وفوائد هو أمر أساسي للمحافظة على زخم التكامل العالمي. |
Bien qu'il soit relativement facile d'estimer sur le marché la valeur du bois d'oeuvre et d'autres produits, les estimations faites ne reflètent pas nécessairement l'intégralité des coûts et des avantages desdits produits. | UN | وبالرغم من أن منتجات الخشب والمنتجات اﻷخرى تقيم بسهولة نسبية في السوق، فإن ذلك قد لا يعكس تكاليف وفوائد هذه المنتجات بالكامل. |
Le Comité constate qu'en réponse à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, un système de localisation des appareils est en cours de mise en place afin de faciliter la localisation des appareils en vol et enregistrer avec précision les heures effectives de vol des appareils, et que la Mission procède actuellement à une analyse coûts-avantages de la nécessité d'acquérir un avion d'affaires. | UN | 48 - وتلاحظ اللجنة أنه، استجابة لتوصيات مجلس المراجعين، فإن نظام متابعة الطائرات في طريقه إلى التنفيذ لتيسير المتابعة المستمرة للطائرات المحلقة، وتسجيل ساعات التحليق الفعلية بدقة، وأن البعثة تقوم الآن بعمل تحليل تكاليف وفوائد احتياجاتها إلى طائرة نفاثة لكبار العاملين. |
2. Méthodologies de mesure de la rentabilité des interventions de santé génésique | UN | منهجيات لقياس تكاليف وفوائد الاستثمار في أنشطة الصحة الإنجابية |
Les représentants du Japon, de la Suisse et du Royaume-Uni estimaient qu'il fallait soigneusement peser le coût et les avantages d'une divulgation accrue. | UN | وأعرب ممثلو اليابان وسويسرا والمملكة المتحدة عن رأي مفاده أنه ينبغي الموازنة بعناية بين تكاليف وفوائد زيادة الكشف. |