"تكامل السياسات" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration des politiques
        
    • d'intégration des politiques
        
    • l'intégration politique
        
    • intégrer les politiques
        
    • des politiques d'intégration
        
    l'intégration des politiques au niveau central devrait être bénéfique et s'étendre notamment aux politiques sanitaires connexes. UN وينبغي أن يكون تكامل السياسات على مستوى القمة داعماً وأن يشمل السياسات الصحية على سبيل المثال.
    M. Stephen Pursey, Chef du Département de l'intégration des politiques de l'OIT, a présenté quelques observations. UN وأدلى السيد ستيفن بورسيه، رئيس إدارة تكامل السياسات في منظمة العمل الدولية، بتعليقات على التقرير.
    M. Stephen Pursey, Chef du Département de l'intégration des politiques de l'OIT, a présenté quelques observations. UN وأدلى السيد ستيفن بورسيه، رئيس إدارة تكامل السياسات في منظمة العمل الدولية، بتعليقات على التقرير.
    Traiter les questions d'intégration des politiques en tenant compte des considérations relatives au cycle de vie. UN التصدي لمسائل تكامل السياسات عند بحث قضايا دورة الحياة.
    Renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et la coordination institutionnelle. UN تعزيز تكامل السياسات على امتداد القطاعات والتنسيق المؤسسي.
    Lors du débat tenu par la Commission du développement social à sa quarantième session l'accent a été mis sur la nécessité d'intégrer les politiques économiques et sociales qui encouragent la croissance économique, le plein emploi et l'intégration afin de progresser vers l'élimination de la pauvreté. UN وأردف قائلا إن المناقشة التي جرت خلال الدورة الأربعين للجنة التنمية الاجتماعية قد ركزت على تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر.
    À la séance tenue en marge de la 33e séance, le 8 juillet, Stephen Pursey, Directeur du Département des politiques d'intégration et Conseiller hors classe du Directeur général de l'Organisation internationale du Travail, et Vibeke Jensen, Directrice du Bureau de liaison de l'UNESCO à New York, ont fait des déclarations. UN 113 - وفي الاجتماع الذي عقد بالتوازي مع الجلسة 33 للمجلس، في 8 تموز/يوليه، أدلى ببيانات ستيفين بيرسي، مدير إدارة تكامل السياسات وكبير مستشاري المدير العام، بمنظمة العمل الدولية؛ وفيبيكي جِنسن، مديرة مكتب اتصال اليونسكو في نيويورك.
    Un effort concerté est nécessaire en vue d'aborder l'intégration des politiques en faveur des personnes âgées dans une perspective large et équitable. UN ويجب تضافر الجهود في التحرك نحو اعتماد نهج واسع يتسم بالعدالة في مجال تكامل السياسات.
    À cet égard, l'intégration des politiques sectorielles et des interventions transectorielles affectant les unités de ressources naturelles s'avère cruciale. UN وفي هذه الحالة، فإن تكامل السياسات والأنشطة القطاعية عبر وحدات المصادر الطبيعية تعد في غاية الأهمية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'intégration des politiques sociales et économiques UN تقرير الأمين العام عن تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    Un progrès important a été réalisé en 2002 avec l'adoption de conclusions concertées sur la question de l'intégration des politiques économiques et sociales. UN وقد تحققت نتيجة مهمة في عام 2002 باعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مسألة تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Avant que l'on adopte une démarche véritablement centrée sur l'homme, il faut que l'intégration des politiques prenne pleinement en compte les politiques sociales. UN وقبل اعتماد مسيرة تدور حقا حول الإنسان، ينبغي أن يأخذ تكامل السياسات في المبادرة بالكامل السياسات الاجتماعية.
    l'intégration des politiques entre secteurs et la coordination institutionnelle; UN تكامل السياسات عبر القطاعات والتنسيق المؤسسي؛
    La nécessité de l'intégration des politiques et d'une action coordonnée est au coeur même d'Action 21. UN والرسالتان الرئيسيتان لجدول أعمال القرن ٢١ هما تكامل السياسات والحاجة إلى جهود منسقة.
    :: l'intégration des politiques économiques, sociales et environnementales, tous niveaux confondus, demeurera une condition essentielle du développement durable. UN :: سيظل تحقيق التنمية المستدامة يتوقف بشكل أهم على تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على جميع المستويات.
    L'adoption de stratégies nationales globales a favorisé l'intégration des politiques aux étapes de la formulation et de la planification. UN وساعد تبني استراتيجيات وطنية شاملة على تشجيع تكامل السياسات العامة في مرحلتي صياغة السياسات وتخطيطها.
    Au niveau régional, une réunion d'experts a été organisée à Bratislava pour examiner les stratégies nationales relatives aux modes de production moins polluants, reposant sur l'intégration des politiques et des programmes de développement industriel et de protection de l'environnement. UN وعلى المستوى الإقليمي عُقد اجتماع للخبراء في براتسلافا لدراسة الاستراتيجيات الوطنية لتشجيع الانتاج الخالي من التلوث الذي يعتمد على تكامل السياسات والبرامج في مجال التنمية الصناعية والحماية البيئية.
    Quelques pays seulement ont atteint ce niveau d'intégration des politiques. UN ولم تحقق سوى بلدان قليلة هذا المستوى من تكامل السياسات.
    Les mesures de suivi exigeront un degré élevé d'intégration des politiques et le Comité entend bien continuer à mettre en place des instruments et techniques efficaces d'amélioration de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies. UN وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Améliorer la coordination au niveau national, renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et, en particulier, établir des partenariats avec le secteur privé. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    4. Que les Deuxième et Troisième Commissions se réunissent plus fréquemment en séances mixtes pour intégrer les politiques sociales et économiques. UN 4 - أن تعقد اللجنتان الثانية والثالثة اجتماعات مشتركة أكثر تواترا لكفالة تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    À la 23e séance, le 11 juillet, le Directeur du Département des politiques d'intégration et Conseiller principal du Directeur général de l'OIT a fait une déclaration liminaire (au titre du point 6 a) de l'ordre du jour). UN 6 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 11 تموز/يوليه، أدلى ببيان افتتاحي مدير إدارة تكامل السياسات وكبير مستشاري المدير العام لمنظمة العمل الدولية (في إطار البند 6 (أ) من جدول الأعمال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more