"تكبد خسائر مالية" - Translation from Arabic to French

    • pertes financières
        
    En outre, en ne respectant pas suffisamment les règles relatives aux créances, le HCR s'expose au risque de pertes financières. UN كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية.
    En outre, en ne respectant pas suffisamment les règles relatives aux créances, le HCR s'expose au risque de pertes financières. UN كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية.
    Il insiste également sur la nécessité d'une planification adéquate pour que l'Organisation puisse se prémunir contre le risque de pertes financières éventuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة.
    Toutefois, étant donné la situation économique de la plupart des pays hôtes, la mise en vente des équipements risquerait d'inonder le marché local, ce qui ferait baisser leur valeur et entraînerait d'importantes pertes financières. UN غير أنه بالنظر الى الظروف الاقتصادية السائدة في معظم البلدان المضيفة للبعثات، فإن طرح المعدات للبيع قد يغرق اﻷسواق المحلية، مما يفضي الى انخفاض قيمتها ومن ثم تكبد خسائر مالية فادحة.
    Ces insuffisances faisaient courir le risque de pertes financières à l'Organisation. UN وعرضت مواطن القصور هذه المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.
    Cette situation faisait courir des risques importants de pertes financières pouvant résulter du vol, du gaspillage, de la prévarication et du non-respect des contrats. UN لذلك، كان هناك خطر كبير من تكبد خسائر مالية بسبب السرقة والهدر والاستغلال وعدم الامتثال للعقود.
    Les faits qui entraînent des pertes financières peuvent être classés en trois grandes catégories : UN ٤ - يمكن تقسيم اﻷفعال التي تؤدي إلى تكبد خسائر مالية إلى ثلاث فئات تحت العناوين التالية:
    S'il est vrai que le PNUD et le Bureau ne sont pas exposés aux mêmes risques, le PNUD, s'il est en mesure de limiter, de gérer ou de transférer des risques, sera mieux protégé et risquera moins d'avoir à assumer des pertes financières et à puiser dans ses réserves. UN ومع التسليم بأن البرنامج اﻹنمائي يواجه مخاطر في عملياته تختلف عن المخاطر التي يواجهها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن القدرة على الحد من هذه المخاطر، أو إدارتها أو نقلها تقلص كلها من احتمال اضطرار البرنامج اﻹنمائي إلى تكبد خسائر مالية والسحب من الاحتياطي.
    S'il est vrai que le PNUD et le Bureau ne sont pas exposés aux mêmes risques, le PNUD, s'il est en mesure de limiter, de gérer ou de transférer des risques, sera mieux protégé et risquera moins d'avoir à assumer des pertes financières et à puiser dans ses réserves. UN ومع التسليم بأن البرنامج اﻹنمائي يواجه مخاطر في عملياته تختلف عن المخاطر التي يواجهها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن القدرة على الحد من هذه المخاطر، أو إدارتها أو نقلها تقلص كلها من احتمال اضطرار البرنامج اﻹنمائي إلى تكبد خسائر مالية والسحب من الاحتياطي.
    2. Le faible respect des règles relatives aux créances expose le HCR à un risque de pertes financières UN 2- ضعف التقيد بالقواعد المتعلقة بالحسابات المدينة يعرض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية
    L'audit des transports à la MONUC a révélé que la Mission n'avait pas dit comment avaient été utilisées les pièces détachées prélevées sur 97 véhicules, comme l'exigeait le Manuel des transports de surface, exposant de ce fait l'Organisation à un risque de pertes financières. UN كشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في البعثة أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.
    Le BSCI a constaté que les lacunes du contrôle des achats effectués localement exposaient le HCR au risque de pertes financières et de fraude. UN 189 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الثغرات في مراقبة عمليات الشراء في الأسواق المحلية عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية والوقوع ضحية الاحتيال.
    189. Le BSCI a constaté que les lacunes du contrôle des achats effectués localement exposaient le HCR au risque de pertes financières et de fraude. UN 189- توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الثغرات في مراقبة عمليات الشراء في الأسواق المحلية عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية والوقوع ضحية الاحتيال.
    Les règles du service public stipulent que lorsque le mari et la femme sont employés par le Gouvernement, ils doivent dans la mesure du possible être affectés au même endroit afin de réduire au minimum les perturbations de la vie familiale et les pertes financières. UN وينص نظام الخدمة المدنية على أن يعمل كل من الزوج والزوجة العاملين في الخدمة المدنية في مكان واحد، قدر الإمكان، من أجل الحفاظ على أقصى حد ممكن من الوئام في الحياة العائلية والتقليل من تكبد خسائر مالية إلى أدنى حد ممكن.
    L'audit des transports à la MONUC a révélé que la Mission n'avait pas dit comment avaient été utilisées les pièces détachées prélevées sur 97 véhicules, comme l'exigeait le manuel des transports terrestres, exposant de ce fait l'Organisation à un risque de pertes financières. UN 46 - وكشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.
    a) Le fonctionnaire a indûment approuvé la poursuite de l'exécution d'un marché de services pour du matériel électrique, bien qu'il ait été informé des graves carences du fournisseur dans l'exécution du contrat et de la qualité désastreuse du travail fourni par les agents et employés du fournisseur, ce qui faisait courir d'importants risques de pertes financières à l'Organisation. UN (أ) صدّق الموظف، على نحو غير مشروع، على استمرار عقد يتعلق بتقديم خدمات كهربائية رئيسية، على الرغم من إبلاغه بحالات فشل كبيرة التي ظهرت في تنفيذ المتعاقد للعقد وأوجه القصور الحادة في أداء وكلاء المتعاقد وموظفيه لعملهم، مما يعرّض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية على نحو مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more