"تكتيكات" - Translation from Arabic to French

    • tactiques
        
    • tactique
        
    • stratégie
        
    • stratégies
        
    • politique
        
    De tels arguments sont les tactiques auxquelles recourent les faibles pour défendre les politiques en faillite d'un régime immoral et illégitime. UN فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي.
    Des Marines qui leur apprennent des tactiques de raid non létaux. Open Subtitles يقوم مشاة البحرية الأمريكية بتدريس تكتيكات الغارات غير المميتة
    Lors de ces actes d'agression, les forces serbes ont employé de nouvelles tactiques meurtrières en bombardant à l'artillerie des villes assiégées. UN وخلال هذا العدوان، استخدمت القوات الصربية تكتيكات جديدة وقاتلة أثناء قصفها للمدن المحاصرة.
    Le schéma de répartition des maisons détruites montrait que les rebelles venant de la Guinée suivaient une tactique d'attaque et d'esquive et qu'ils ne cherchaient pas à occuper le terrain. UN ويبين نمط دمار المنازل أن المتمردين القادمين من غينيا يلجأون إلى تكتيكات الكر والفر ولا يحتلون الأراضي.
    La tactique des assaillants consistait à encercler d'abord chaque village avec leurs véhicules. UN وتمثلت تكتيكات المهاجمين في ضرب طوق حول القرية بإحاطتها بمركباتهم.
    Les enfants et les adolescents sont de plus en plus vulnérables face aux nouvelles tactiques de guerre. UN وقد أصبح الأطفال الأحداث أكثر عرضة للخطر في وجه تكتيكات الحرب الجديدة.
    Comment le Gouvernement effectuera-t-il en temps voulu une réforme législative de fond en dépit des tactiques d'hommes influents qui pourraient essayer de retarder ce processus? UN وكيف تستطيع الحكومة أن تكفل تحقيق إصلاح موضوعي، على الرغم من تكتيكات الرجال ذوي النفوذ الذين قد يعملون على تعويق هذا الإصلاح.
    Si nous rejetons les tactiques du terrorisme et l'idéologie de la haine qui le nourrit, nous créons les conditions propices à la coexistence et la prospérité. UN وإذا رفضنا تكتيكات الإرهاب وأيديولوجيات الكراهية التي تغذيه، أوجدنا ظروف التعايش والرخاء.
    Il s'agissait d'exercices tactiques organisés par petits groupes de même qu'un entraînement plus poussé. UN وشمل هذا التدريب على تكتيكات الوحدات الصغيرة وكذلك تدريبا أكثر جدية.
    Elles n'appliquaient cependant guère de tactiques militaires, surtout les premiers jours. UN ولكن قلما استخدمت، فيما يبدو، تكتيكات عسكرية، ولا سيما في اﻷيام اﻷولى من القتال.
    :: Instaurer une communication et une coordination régulières avec son ministère, afin de parer les tactiques de division des autres membres; UN :: اتصل بانتظام ونسق بشكل وثيق مع وزارتك، جزئياً لمنح الأعضاء الآخرين مجالاً أقل للانخراط في تكتيكات التقسيم.
    Dans le même temps, il utilise délibérément et systématiquement des tactiques qui mettent gravement en danger la population civile palestinienne. UN وفي الوقت نفسه، تتبع حماس، بصفة متعمدة ومنهجية، تكتيكات تعرض السكان المدنيين الفلسطينيين لخطر جسيم.
    Particulièrement féroces autour des grandes villes et le long des principales voies de communication, les hostilités ont pris un tour plus brutal sur le plan des tactiques et des moyens mis en œuvre. UN وانطوت أعمال القتال على تكتيكات ووسائل أكثر وحشية، وازدادت شراسة حول المدن الكبرى وعلى امتداد خطوط الاتصال الرئيسية.
    Toutefois, ils ont de plus en plus recours à des tactiques asymétriques, notamment des attentats-suicides. UN ومع ذلك، فقد باتت هذه الجماعات تلجأ بشكل متزايد إلى تكتيكات غير نمطية، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية.
    Au nom de tactiques militaires, tous ces belligérants auraient fait peu de cas de la population civile vivant en milieu urbain. UN وقيل إنها كلها واصلت انتهاج تكتيكات عسكرية دون إيلاء اهتمام كبير للسكان المدنيين الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    La tactique extraterrestre a été inutilement vicieuse. Open Subtitles لقد كانت تكتيكات الفضائيين حلقة بدون داع
    Un jeu de tir tactique en ligne. Open Subtitles لعبة تكتيكات على النت، آخدة للمركز الأول في لعب القنص
    Elle a utilisé une tactique de contre-surveillance ! Open Subtitles أيّ نوعٍ من الأطفال غُرباء الأطوار يستخدم تكتيكات المُراقبة المُضادّة؟
    Placer ces appareils à tout prix, c'est que j'appelle une tactique militaire. Open Subtitles لزرع هذه الأجهزة مهما كلف الثمن، تلك تعتبر تكتيكات عسكرية
    Aucun ne traitait de stratégie jaffa. Open Subtitles ولا واحدة منهم تشمل على تكتيكات الجافا العسكرية
    Ils attirent nos jeunes, utilisent des stratégies sournoises et injustes. Open Subtitles انهم يحاولون جذب شبابنا باستعمال تكتيكات مخادعة وغير عادلة
    Ils peuvent résulter d'une politique de la terre brûlée, d'essais nucléaires, de projets industriels peu sûrs, d'inondations dues à la construction de barrages, de fuites de produits chimiques ou radioactifs ou du mouvement de déchets dangereux. UN وقد تنجم هذه اﻷضرار عن تكتيكات اﻷرض المحروقة، أو التجارب النووية، أو المشاريع الصناعية غير المأمونة، أو غمر المياه التي يسببها بناء السدود، أو تسربات المواد الكيميائية أو المشعّة، أو نقل النفايات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more