"تكثيف التعاون مع" - Translation from Arabic to French

    • intensifier la coopération avec
        
    • renforcer la coopération avec
        
    • resserrer ses liens de coopération avec
        
    • renforcer sa coopération avec
        
    • d'intensifier sa coopération avec
        
    • d'intensifier leur coopération avec
        
    • coopérer plus étroitement avec
        
    • intensifier sa collaboration avec
        
    • une intensification de la coopération avec
        
    Dans ses deux résolutions, le Conseil a exhorté les États à intensifier la coopération avec les Tribunaux et relevé qu'il importait de retenir le personnel expérimenté. UN كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
    Il a réaffirmé sa volonté de renforcer les capacités de prévention de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'intensifier la coopération avec les gouvernements et les organisations régionales et non gouvernementales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Il faudra aussi renforcer la coopération avec les deux tribunaux, notamment pour appréhender et leur remettre les derniers fugitifs. UN وينبغي تكثيف التعاون مع المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم.
    6. Prie instamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de resserrer ses liens de coopération avec les organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux compétents en vue de renforcer la capacité des États Membres de mettre en œuvre intégralement la résolution 1373 (2001) et de faciliter la prestation d'une assistance technique; UN 6 - يحث المديرية التنفيذية أيضا على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف تحسين قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛
    La Ligue des États arabes aspire à renforcer sa coopération avec l'ONU dans tous les domaines, forte de sa volonté manifeste de poursuivre les consultations et la coopération en vue d'assurer la mise en œuvre de toutes les résolutions de l'ONU, qu'elles portent sur le désarmement, la lutte contre le terrorisme ou le règlement pacifique des différends. UN وتسعى جامعة الدول العربية إلى تكثيف التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في جميع المجالات، وانطلاقا من حرصها على استمرار التشاور والتباحث لإيجاد الوسائل الممكنة التي تكفل تنفيذ جميع القرارات الصادرة عن هذه المنظمة، سواء منها المتعلق بنزع السلاح أو محاربة الإرهاب أو تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Il est reconnaissant envers le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie pour les travaux qu'il mène et prévoit d'intensifier sa coopération avec lui afin de stimuler son développement et d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN وتبعث أعمال المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية على الامتنان، وقال إن السودان يعتزم تكثيف التعاون مع المركز بغية تعزيز تنميته وتحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية.
    9. Demande également aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies d'intensifier leur coopération avec la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées dans les domaines prioritaires ci-après : énergie, développement rural, désertification et ceintures vertes, formation et formation professionnelle, technologie, environnement, information et documentation; UN ٩ - تطلب أيضا الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة في القطاعات التالية ذات اﻷولوية، وهي الطاقة، والتنمية الريفية، والتصحر، واﻷحزمة الخضراء، والتدريب، والتدريب المهني، والتكنولوجيا، والبيئة، واﻹعلام والتوثيق؛
    Elles devraient aussi pouvoir coopérer plus étroitement avec d'autres partenaires et avec la CNUCED sur des questions d'intérêt mutuel. UN وينبغي أن تكون قادرة على تكثيف التعاون مع الشركاء الآخرين ومع الأونكتاد في قضايا ذات اهتمام متبادل.
    L'Angola appuie également le Représentant spécial du Secrétaire général pour traiter les questions relatives aux enfants et aux conflits armés, qu'il encourage à poursuivre sa dure tâche et à intensifier sa collaboration avec l'UNICEF pour atténuer les souffrances des enfants. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال.
    Les activités du groupe de travail ont débouché, en décembre 1996, sur un document identifiant les cinq domaines prioritaires ci—après se prêtant à une intensification de la coopération avec les institutions de Bretton Woods : UN ونتج عن أعمال الفريق العامل، في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، إعداد ورقة حددت خمسة مجالات ذات أولوية لا بد من تطويرها من أجل تكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وهي المجالات التالية:
    Il a réaffirmé sa volonté de renforcer les capacités de prévention de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'intensifier la coopération avec les gouvernements et les organisations régionales et non gouvernementales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Nous sommes déterminés à intensifier la coopération avec l'Assemblée parlementaire de l'OSCE et à encourager les efforts que celle-ci déploie pour promouvoir la sécurité, la démocratie et la prospérité dans l'ensemble de l'espace de l'OSCE et au sein des États participants ainsi que pour accroître la confiance entre ces États. UN وإننا مصممون على تكثيف التعاون مع الجمعية البرلمانية للمنظمة، وتشجيع جهودها الرامية إلى تعزيز الأمن والديمقراطية والازدهار في جميع أنحاء منطقة المنظمة وداخل الدول المشاركة، وزيادة الثقة فيما بينها.
    Le Département a également étudié les possibilités d'intensifier la coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et la Communauté des Caraïbes. UN وهي استكشفت كذلك سبل تكثيف التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والجماعة الكاريبية.
    Compte tenu de ces faits, le Gouvernement kazakh a adopté le Programme national de développement de l'énergie atomique qui envisage d'intensifier la coopération avec l'AIEA et ses États membres. UN وإذ تأخذ حكومة كازاخستان هذه الحقائق بعين الاعتبار، فقد اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير الطاقة النووية يتوخى تكثيف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء.
    Le Groupe de Rio réaffirme la nécessité de donner suite aux engagements pris au paragraphe 43 de la résolution 53/192 de l'Assemblée générale et pense lui aussi qu'il convient d'intensifier la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في قرار الجمعية ٥٣/١٩٢، الفقرة ٤٣، وتوافق على تكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    168. Il faudrait renforcer la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies pour compléter les activités menées au titre de projets. UN ١٦٨ - ينبغي تكثيف التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلق بتكملة أنشطة المشاريع.
    67. Plusieurs propositions ont été formulées par les participants afin d'accroître et de renforcer la coopération avec les organes régionaux. UN 67- وقدم المشاركون عدة مقترحات ترمي إلى تكثيف التعاون مع الهيئات الإقليمية وتعزيزه.
    Le Comité a encouragé la Direction générale à s’inspirer du modèle du comité honoraire de conseillères auprès du Sénat pour renforcer la coopération avec les autres secteurs et entités de la vie civile, politique et économique de façon que les questions intéressant les femmes soient prises en compte de manière plus systématique dans ces domaines. UN ٣٣٩ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات.
    6. Prie instamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de resserrer ses liens de coopération avec les organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux compétents en vue de renforcer la capacité des États Membres de mettre en œuvre intégralement la résolution 1373 (2001) et de faciliter la prestation d'une assistance technique; UN 6 - يحث المديرية التنفيذية أيضا على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف تحسين قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛
    9. Prie instamment également la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de resserrer ses liens de coopération avec les organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux compétents en vue de renforcer la capacité des États Membres de mettre en œuvre intégralement les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et de faciliter la prestation d'assistance technique; UN 9 - يحث أيضا المديرية التنفيذية على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، ودون الإقليمية بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التنفيذ الكامل للقرار 1373 (2001) والقرار 1624 (2005) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛
    42. renforcer sa coopération avec le HCDH, comme il s'y est engagé avant d'accéder au Conseil des droits de l'homme (Royaume-Uni); UN 42- تكثيف التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً لما التزمت به قبل انضمامها إلى مجلس حقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛
    Le Gouvernement chinois continuera d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI pour améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement et promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    8. Demande également aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies d'intensifier leur coopération avec la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées dans les domaines prioritaires ci-après: énergie, développement rural, désertification et ceintures vertes, formation et formation professionnelle, technologie, environnement, information et documentation; UN ٨ - تطلب أيضا إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في القطاعات التالية ذات اﻷولوية، وهي الطاقة، والتنمية الريفية، والتصحر واﻷحزمة الخضراء، والتدريب، والتدريب المهني، والتكنولوجيا، والبيئة، واﻹعلام والتوثيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more