"تكثيف جهودهم" - Translation from Arabic to French

    • redoubler d'efforts
        
    • intensifier leurs efforts
        
    Aujourd'hui, il est demandé à ses membres de redoubler d'efforts pour surmonter collectivement la situation dans laquelle elle se trouve. UN والمطلوب الآن من أعضاء المؤتمر هو تكثيف جهودهم ليتجاوزوا معاً الحالة الراهنة.
    7. Demande instamment aux producteurs et aux consommateurs de produits de base de redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " 7 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    Tous les participants devraient redoubler d'efforts de bonne foi afin de parvenir à s'entendre sur une déclaration avant la fin de la Décennie. UN وينبغي لجميع المشاركين تكثيف جهودهم بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اﻹعلان بحلول نهاية العقد.
    Nous demandons donc à nos partenaires d'intensifier leurs efforts. UN لذا، فإننا ندعو شركاءنا إلى تكثيف جهودهم.
    Les dirigeants mondiaux se sont engagés, lors du Sommet du Millénaire, à intensifier leurs efforts pour réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité dans tous ses aspects. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    La Représentante spéciale appelle les partenaires internationaux en Côte d'Ivoire à redoubler d'efforts pour permettre le rétablissement d'un système de justice pénale performant et accessible. UN وتدعو الممثلة الخاصة الشركاء الدوليين في كوت ديفوار إلى تكثيف جهودهم من أجل دعم استعادة نظام عدالة فعال ومتاح للجميع.
    4. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " 4 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN 5 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    La déclaration du Secrétaire général et l’intérêt qu’il a montré pour l’ONUN ont incité le personnel de l’Office à redoubler d’efforts pour assurer les services de la plus haute qualité aux réunions qui se tiennent à Nairobi et à chercher des moyens pour tenir son engagement. UN وقد أدى بيانه واهتمامه إلى دفع الموظفين في مكتب نيروبي إلى تكثيف جهودهم لكفالة تقديم أجود الخدمات للمناسبات التي تجري في نيروبي والتماس الطرق الكفيلة بتحقيق التزامه.
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٥ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز تبادل التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d’efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٥ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز تبادل التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    À cet égard, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que nous avons enregistré des réactions positives à la suite de cette campagne qui vise à consolider la paix et sa culture, et les personnes qui ont engagé cette campagne ont ainsi été encouragées à redoubler d'efforts en ce sens. UN ويسعدني أن أنقل إليكم سيدي الرئيس أننا لمسنا مردودا إيجابيا من هذه الحملة الهادفة إلى تكريس السلام وثقافته، مما شجع القائمين على أمر تلك الحملات على تكثيف جهودهم في ذلك الصدد.
    Pour les y aider, les partenaires de développement de l'Afrique doivent redoubler d'efforts, accroître la part de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture et veiller à verser rapidement les contributions annoncées; UN ولدعم هذه الجهود، ينبغي لشركاء أفريقيا في التنمية تكثيف جهودهم لزيادة نسبة مساعدتهم الإنمائية الرسمية المكرسة للإنتاج الزراعي، وكفالة سرعة تنفيذ التعهدات الخاصة بالموارد.
    Il exhorte les Libyens à redoubler d'efforts pour régler la question des personnes disparues et des déplacés dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN ويحث الليبيين على تكثيف جهودهم من أجل معالجة مسائل الأشخاص المفقودين والمشردين داخليا وفقا لمعايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية.
    10. Engage les producteurs et les consommateurs de produits à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " ٠١ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    12. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ١٢ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    En outre, les Ministres ont invité toutes les parties burundaises à intensifier leurs efforts afin de parvenir à la réconciliation nationale et de rétablir l'unité nationale sérieusement compromise. UN علاوة على ذلك، دعا الوزراء جميع اﻷطراف في بوروندي الى تكثيف جهودهم الرامية الى تحقيق مصالحة وطنية وإعادة الوحدة الوطنية بعد أن قوضت بشكل خطير.
    Ils ont décidé d'intensifier leurs efforts afin de faire mieux prendre conscience à ces pays de l'importance capitale de l'industrie bananière pour la stabilité économique et sociale des pays des Caraïbes. UN واتفقوا على تكثيف جهودهم لزيادة مستوى إدراك هذه البلدان لﻷهمية الفائقة الحيوية التي تتسم بها صناعة الموز بالنسبة للرفاه الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more