"تكرارية" - Translation from Arabic to French

    • itératif
        
    • répétées
        
    Le processus de présentation de rapports s'accompagne d'un processus itératif, qui exploite les enseignements tirés au cours de ce processus et affine les indicateurs et méthodes utilisés. UN وترافق عملية الإبلاغ عملية تكرارية تجسد الدروس المستفادة خلال عملية الإبلاغ وتهذب المؤشرات والمنهجيات المطبقة.
    On continuera d'améliorer le modèle selon un processus itératif reposant sur des séries de données et une pondération plus fiable des différentes variables. UN وسيستمر النموذج في التحسن عن طريق عملية تكرارية قائمة على أساس تراكم سلسلة من البيانات، وترجيح أكثر دقة للمتغيرات.
    Ces documents sont établis selon un processus itératif et une révision est prévue au début de 2005. UN وهذه الوثائق تكرارية ومن المزمع تنقيحها في أوائل 2005.
    Cette coopération suppose donc un processus itératif auquel participent les gouvernements, le secteur privé et les organismes de recherche-développement pour tirer les meilleurs résultats possibles du transfert de technologie. UN ولذلك، فإن هذا التعاون ينطوي على عملية تكرارية تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنشآت البحوث والتطوير، من أجل كفالة الوصول إلى أفضل النتائج الممكنة لنقل التكنولوجيا.
    Etude de gavage de 10 jours sur la toxicité à court terme/aiguë à doses répétées UN دراسة تكرارية قصيرة الأمد للسمية لمدة 3 أيام لإدخال الجرعة إلى المعدة بأنبوب
    Le projet de directives remanié par le Président du Comité de rédaction a été examiné lors de différentes réunions plénières du Comité de rédaction, et les membres y ont apporté des modifications et des précisions dans le cadre d'un processus de révision itératif. UN ونوقش مشروع المبادئ التوجيهية الذي حرره رئيس لجنة التحرير، خلال الجلسات العامة المختلفة للجنة التحرير، حيث أدخلت تعديلات وإيضاحات في إطار عملية تنقيح تكرارية.
    7. La prise de décisions concernant les opérations de maintien de la paix est un processus itératif. UN ٧ - إن عملية صنع القرار في عمليات حفظ السلام عملية تكرارية.
    13. La conception d'indicateurs et la collecte des données constituent un processus itératif. UN ٣١- إن تصميم المؤشرات وجمع البيانات هي عملية تكرارية.
    Le Comité a admis qu'il était explicable que certaines recommandations n'aient pas encore été intégralement appliquées, notamment celles qui avaient trait à la concrétisation des avantages attendus, processus itératif, qui prendrait nécessairement plusieurs années. UN وسلم المجلس بأن بعض التوصيات ما زالت قيد التنفيذ وبأن لذلك ما يبرره؛ ومن تلك التوصيات ما يتعلق بتحقيق الفوائد، وهي عملية تكرارية تمتد لعدة سنوات.
    L'Objectif 1 sera poursuivi moyennant un processus itératif et intégré mené dans le cadre de réseaux, en collaboration avec les institutions et initiatives existantes, visant à : UN أما الهدف 1 فسيتم إنجازه بطريقة تكرارية ومتكاملة وسوف يستند إلى نهج تشابكي يتم اتباعه بالتعاون مع المؤسسات والمبادرات القائمة من خلال النواتج التالية:
    La nouvelle approche décrite dans le présent rapport constitue la première étape d'un processus itératif de collecte longitudinale de données et de suivi qui devrait déboucher sur une mesure plus exacte de la probabilité et de l'incidence des risques. UN والنهج الجديد المبين في هذا التقرير هو الخطوة الأولى في عملية تكرارية لجمع البيانات ورصدها على مدى فترة زمنية طويلة من شأنها أن تمكّن من القيام بقياس أدق لاحتمالات المخاطر وآثارها.
    Cet inventaire se fait normalement selon un processus itératif. UN وسوف يشمل ذلك عادة عملية تكرارية.
    La troisième étape consiste en un processus itératif dans le cadre duquel les usagers identifient les changements, les constructeurs opèrent les modifications voulues et le système est de nouveau mis à la disposition de l’usager pour évaluation. UN ٢٩ - وتتمثل الخطوة الثالثة في عملية تكرارية يقوم خلالها المستخدمون بتحديد التغييرات ليقوم المصممون بإنجازها، ثم يعرض النظام من جديد على المستخدمين لتقييمه.
    A l'aide d'un processus itératif, le Comité a reçu de nouvelles informations qui lui ont permis de mener à bien un deuxième cycle d'évaluation par courrier électronique sur certaines demandes de dérogation pour lesquelles des questions du Groupe de l'évaluation et des Parties concernées étaient toujours en instance. UN وحصلت اللجنة من خلال عملية تكرارية على المزيد من المعلومات التي مكنتها من إجراء جولة ثانية من عمليات التقييم من خلال البريد الإلكتروني بشأن بعض التعيينات التي بقيت بشأنها أسئلة سواء من الفريق أو من الأطراف المعنية.
    La décision 13/COP.9, paragraphes 2, 3 et 24 envisage un processus itératif d'élaboration des indicateurs de résultats adoptés par la même décision. UN يضع القرار رقم 13/COP.9، الفقرات 2، 3 و24، تصورًا بعملية تكرارية لتنقيح مجموعة مؤشرات الأداء التي تم تبنيها مؤقتًا من خلال نفس القرار.
    La décision 13/COP.9, paragraphes 2, 3 et 24 envisage un processus itératif d'élaboration des indicateurs de résultats adoptés par la même décision. UN يضع القرار رقم 13/COP.9، الفقرات 2، 3 و24، تصورًا بعملية تكرارية لتنقيح مجموعة مؤشرات الأداء التي تم تبنيها مؤقتًا من خلال نفس القرار.
    Utilisation par les Parties d'un processus itératif et d'un exercice pilote de suivi des incidences pour sélectionner un ensemble révisé d'indicateurs d'impact en s'appuyant sur les contributions des Parties, sur un examen scientifique collégial et sur une harmonisation avec d'autres indicateurs communiqués au niveau international UN تستخدم الأطراف عملية تكرارية وعملية تجريبية لتتبع مؤشرات الأثر بغية اختيار مجموعة منقحة من مؤشرات الأثر تشمل مساهمات من الأطراف، والاستعراض العلمي للنظراء والتنسيق مع مؤشرات أخرى يُبلّغ عنها على الصعيد الدولي.
    La Division continuera de veiller à l'exactitude et à la fiabilité du modèle de risque et à l'améliorer par un processus itératif reposant sur des séries de données et une pondération plus précise des divers facteurs de risque. UN 28 - وستواصل شعبة خدمات الرقابة رصد دقة نموذج المخاطر وموثوقيته وستعمل على تحسينه من خلال عملية تكرارية تقوم على تراكم سلسلة من البيانات وعلى تحليل أدق لعوامل الخطر.
    5. Le secrétariat, suivant les conseils du Bureau du Comité de la science et de la technologie, a établi une feuille de route pour organiser le processus itératif visant à affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact. UN 5- ووضعت الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، خارطة طريق لتطوير عملية تكرارية لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر().
    L'autre important enseignement tiré des analyses, évaluations et audits est la nécessité de disposer d'un processus itératif de nature à garantir que les réalisations escomptés (les résultats du PNUE) et les produits (produits et services du PNUE) répondent aux demandes de services des pays. UN 32 - وثمة درس آخر رئيسي اكتُسب من عمليات ومراجعات الرصد والتقييم يتمثل في الحاجة إلى عملية تكرارية لضمان أن تكون الإنجازات المتوقعة (نتائج برنامج البيئة) والنواتج (مواد برنامج البيئة وخدماته) ناشئة عن الطلب على الخدمات من جانب البلدان.
    Etude de gavage de 10 jours sur la toxicité à court terme/aiguë à doses répétées UN دراسة تكرارية قصيرة الأمد للسمية لمدة 3 أيام لإدخال الجرعة إلى المعدة بأنبوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more