"تكرر اللجنة توصياتها السابقة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité réitère ses recommandations antérieures
        
    • le Comité renouvelle ses précédentes recommandations
        
    • le Comité réitère sa recommandation antérieure
        
    • le Comité réitère ses précédentes recommandations
        
    • le Comité réitère ses recommandations précédentes
        
    • le Comité réitère sa recommandation tendant
        
    • le Comité réitère sa précédente recommandation
        
    • le Comité réaffirme ses
        
    le Comité réitère ses recommandations antérieures à ce sujet et demande instamment le réexamen de cette législation à la lumière de la reconnaissance du droit à la vie consacrée dans le Pacte. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    le Comité réitère ses recommandations antérieures à ce sujet et demande instamment le réexamen de cette législation à la lumière de la reconnaissance du droit à la vie consacrée dans le Pacte. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    le Comité réitère ses recommandations antérieures à ce sujet et demande instamment le réexamen de cette législation à la lumière de la reconnaissance du droit à la vie consacrée dans le Pacte. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    le Comité renouvelle ses précédentes recommandations (par. 15) tendant à ce que l'État partie: UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 15) بأنّه يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي:
    779. le Comité réitère sa recommandation antérieure (CRC/C/15/Add.85, par. 39) et exhorte l'État partie: UN 779- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.85، الفقرة 39)، وتحث الدولة الطرف على:
    le Comité réitère ses précédentes recommandations (CERD/C/CZE/CO/7, par. 12), selon lesquelles l'État partie devrait veiller à ce que les actes de violence motivés par la haine raciale et visant des Roms fassent l'objet d'enquêtes et que les auteurs, notamment les fonctionnaires, ne restent pas impunis. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRED/C/CZE/CO/7، الفقرة 12) بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف ضد الروما المرتكبة بدافع العنصرية، وعدم إفلات الجناة بمن فيهم المسؤولون الحكوميون من العقاب.
    le Comité réitère ses recommandations précédentes et celles formulées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite en Indonésie, et recommande à l'État partie d'introduire sans délai une définition de la torture dans sa législation pénale actuelle, qui soit entièrement conforme à l'article premier de la Convention. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    886. Compte tenu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, le Comité réitère sa recommandation tendant à ce que l'État partie revoie la nature de ses réserves en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Vienne adoptés lors de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme. UN 886- في ضوء الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في طبيعة تحفظاتها بغية سحبها وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993.
    583. le Comité réitère sa précédente recommandation visant à ce que l'État partie: UN 583- تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    442. le Comité réitère ses recommandations antérieures et engage l'État partie: UN 442- تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    9. le Comité réitère ses recommandations antérieures et prie instamment l'État partie: UN 9- تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    56. le Comité réitère ses recommandations antérieures (CRC/C/15/Add.269, par. 54). UN 56- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.269، الفقرة 54).
    le Comité réitère ses recommandations antérieures et invite instamment l'État partie à incorporer rapidement la Convention dans son système juridique et à inclure dans sa législation pénale et dans les autres dispositions érigeant les actes de torture en infraction une définition de la torture comprenant tous les éléments énoncés dans l'article 1 de la Convention et des sanctions appropriées prenant en compte la gravité des actes commis. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة.
    Paragraphe 7: le Comité réitère ses recommandations antérieures à ce sujet [concernant la question de l'euthanasie et de l'aide au suicide (CCPR/CO/72/NET, par. 5)] et demande instamment le réexamen de cette législation à la lumière de la reconnaissance du droit à la vie consacrée dans le Pacte. UN الفقرة 7: تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد [بشأن القتل الرحيم والمساعدة على الانتحار، CCPR/CO/72/NET، الفقرة 5] وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    le Comité renouvelle ses précédentes recommandations (par. 15) tendant à ce que l'État partie: UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 15) بأنّه يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي:
    le Comité renouvelle ses précédentes recommandations (CERD/C/LTU/CO/3, par. 16) invitant l'État partie à fournir des renseignements à jour sur la situation générale des femmes appartenant à des groupes minoritaires en tenant compte de sa Recommandation générale no 25 (2000) sur la dimension sexiste de la discrimination raciale. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CERD/C/LTU/CO/3، الفقرة 16) إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات محدَّثة عن الحالة العامة للنساء المنتميات إلى الأقليات في ضوء توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    786. le Comité réitère sa recommandation antérieure (CRC/C/15/Add.85, par. 20 et 38) et recommande à l'État partie: UN 786- تكرر اللجنة توصياتها السابقة الواردة في الوثيقة (CRC/C/15/Add.85 الفقرتان 20 و38) وتوصي الدولة الطرف بأن:
    le Comité réitère ses précédentes recommandations (CERD/C/CZE/CO/7, par. 12), selon lesquelles l'État partie devrait veiller à ce que les actes de violence motivés par la haine raciale et visant des Roms fassent l'objet d'enquêtes et que les auteurs, notamment les fonctionnaires, ne restent pas impunis. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRED/C/CZE/CO/7، الفقرة 12) بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف ضد الروما المرتكبة بدافع العنصرية، وعدم إفلات الجناة من العقاب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    le Comité réitère ses recommandations précédentes et celles formulées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite en Indonésie, et recommande à l'État partie d'introduire sans délai une définition de la torture dans sa législation pénale actuelle, qui soit entièrement conforme à l'article 1 de la Convention. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    11. Compte tenu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, le Comité réitère sa recommandation tendant à ce que l'État partie revoie la nature de ses réserves en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Vienne adoptés lors de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme. UN 11- في ضوء الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في طبيعة تحفظاتها بغية سحبها وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993.
    25. le Comité réitère sa précédente recommandation (CRC/C/15/Add.89, par. 35), dans laquelle il appelait l'État partie à lancer des campagnes de sensibilisation portant sur l'obligation des parents de déclarer leurs enfants nouveau-nés. UN 25- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 35 من الوثيقة CRC/C/15/Add.89) بالشروع في تنفيذ برامج للتوعية بواجب الوالدين في تسجيل مواليدهم.
    35. le Comité réaffirme ses recommandations précédentes et prie l'État partie : UN 35 - تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more