"تكرير" - Translation from Arabic to French

    • raffinage
        
    • raffineries
        
    • raffinerie
        
    • reproduire
        
    • raffiner
        
    • recyclage
        
    Le raffinage du pétrole a augmenté de 19 % et a atteint 6 804 000 tonnes. UN وزاد تكرير النفط بنسبة 19 في المائة، حيث وصل إلى 000 804 طن.
    En Arabie saoudite, la prise en main de la société de raffinage SAMAREC par l'ARAMCO fera de cette dernière l'une des plus grandes sociétés de production et de raffinage de pétrole du monde. UN ومن شأن إعادة تنظيم صناعة التكرير في المملكة العربية السعودية، حيث تولت شركة أرامكو إدارة أعمال شركة تكرير النفط ساماريك، استحداث واحدة من كبريات شركات النفط والتكرير في العالم.
    La société nationale de raffinage de pétrole (SIR) a de toute évidence mis un terme à ses activités. UN ومن المؤكَّد أن شركة تكرير النفط الوطنية قد أوقفت عملياتها.
    Ses activités sont notamment la vente d'équipements industriels aux raffineries de pétrole. UN وتشمل عملياتها التجارية بيع المعدات الصناعية المستخدمة في صناعة تكرير النفط.
    Le Comité consultatif a été informé, comme suite à ses questions, que tous les carburants utilisés au Tchad provenaient d'une même raffinerie au Cameroun. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أن كل الوقود المورّد إلى تشاد يأتي من معمل تكرير واحد في الكاميرون.
    L'échange interrégional a conduit à reproduire des mécanismes ayant fait la preuve de leur efficacité à travers le monde, tels que les systèmes de quotas. UN وقد أدى التبادل بين الأقاليم إلى تكرير إنشاء آليات مثل نظم الحصص التي أثبتت نجاحها عبر العالم.
    Le raffinage du pétrole peut être considéré comme faisant partie du secteur ou comme une industrie séparée mais connexe. UN ويمكن اعتبار تكرير النفط جزءاً من القطاع أو قطاعاً منفصلاً لكن ذا صلة.
    Des données limitées étaient disponibles sur les émissions et les rejets de mercure liés au raffinage du pétrole aux États-Unis. UN وأتيحت بيانات محدودة عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في تكرير النفط في الولايات المتحدة.
    L’évolution positive enregistrée dans l’industrie du tourisme et dans le domaine du raffinage pétrolier ont créé des emplois supplémentaires. UN أدت التطورات اﻹيجابية في صناعة السياحة وفي قطاع تكرير البترول إلى إيجاد وظائف جديدة.
    Elle aurait été créée pour coordonner et gérer l'ensemble des activités nationales de raffinage et de commercialisation du pétrole. UN وتقول أرامكو السعودية إن سمارك أنشئت لإدماج وتشغيل جميع عمليات تكرير وتسويق النفط في البلد.
    Les industries les plus développées sur le littoral sont l'industrie chimique et le raffinage du pétrole, la sidérurgie et la construction navale. UN وتشمل الصناعات الرئيسية التي توجد في المنطقة الساحلية الصناعات الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة الصلب وصناعة بناء السفن البحرية.
    Par ailleurs, depuis un certain temps, nombre de pays développés n'ont pas amélioré leurs moyens de raffinage. UN وعلاوة على ذلك، لم تدخل بلدان متقدمة عديدة تحسينات على تكنولوجيات تكرير النفط خلال فترة من الزمن.
    Un petit nombre d’industries utilisent plus de la moitié de l’eau à usage industriel : la métallurgie, l’industrie chimique, le raffinage du pétrole, la fabrication de la pâte à papier, l’industrie alimentaire. UN وهناك عدد ضئيل من الصناعات تستخدم أكثر من نصف المياه المستخدمة في الصناعة: الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة عجين الورق والصناعة الغذائية.
    Le raffinage du pétrole, la transformation de métaux, le montage de véhicules et la fabrication de vêtements sont des exemples à cet égard. UN ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس.
    Les raffineries traitent également le pétrole brut sous contrat. UN والمعروف أيضا أن مصافي تكرير النفط تعالج النفط الخام بموجب عقد.
    La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet d'augmenter la production de dérivés de haute qualité. UN ويوجه معظم النفط المستخرج إلى معامل تكرير في تركمانستان، مما يعزز من نواتج منتجات النفط المرتفعة الجودة.
    Dans les raffineries de pétrole, les émissions de mercure sont trop faibles pour être mesurées et sont calculées sur la base de coefficients d'émissions. UN وفي محطات تكرير النفط، تكون انبعاثات الزئبق منخفضة بحيث لا يمكن قياسها فتحسب باستخدام عوامل الانبعاثات.
    Cette nouvelle entité porte le nom de Hovensa L.L.C. La capacité de production de la raffinerie est de 44 000 barils d'essence et autres produits pétroliers par jour. UN وأُطلق على الشركة الجديدة اسم هوفنسا، وهي شركة محدودة المسؤولية. وتستطيع المصفاة تكرير حوالي 000 44 برميل من البنـزين والمنتجات النفطية الأخرى في اليوم.
    À l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Luberef possédait et exploitait une seule raffinerie à Djedda. UN ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتشغل محطة تكرير زيوت التشحيم في جدة.
    La Legião da Boa Vontade est prête à collaborer avec différents pays et organisations pour élargir les activités présentées ci-dessus et reproduire ses technologies sociales. UN يفتح فيلق الخير ذراعيه للتعاون مع البلدان والمنظمات من أجل التوسع في الأنشطة المعروضة هنا ومن أجل تكرير تكنولوجياته الاجتماعية.
    Le Secrétaire d'État a alors demandé aux compagnies pétrolières américaines de refuser de raffiner ce pétrole brut. UN وأصدر وزير خارجية ذلك البلد تعليماته إلى شركات النفط التابعة للولايات المتحدة برفض تكرير ذلك النفط.
    Des exemples de ces types d'opérations comprennent le recyclage ou la récupération de métaux et de composés métalliques, et la régénération des huiles usées. UN ومن أمثلة ذلك إعادة تدوير أو استخلاص المعادن والمركبات المعدنية وإعادة تكرير الزيوت المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more