"تكفل حماية حقوق من" - Translation from Arabic to French

    • pour la protection des droits des
        
    Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort UN الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة اﻹعدام
    1996/15. Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort UN ٦٩٩١/٥١ - الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة اﻹعدام
    V. Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort UN خامساً- تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام
    V. Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort 22−61 6 UN خامساً - تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام 22-61 8
    V. Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort UN خامساً- تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام
    IV. Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort 23 - 46 7 UN رابعاً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام 23-46 8
    IV. Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort UN رابعاً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام
    Il existe aussi de nombreuses allégations selon lesquelles la procédure devant ces tribunaux viole les normes internationales relatives au droit d'être jugé équitablement par un tribunal indépendant et impartial et enfreint en conséquence l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort. UN كما أن هناك كثيراً من الادعاءات بأن الجلسات أمام هذه المحاكم تنتهك المعايير الدولية عن الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وبذا تنتهك المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الاعدام.
    Rappelant en outre les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, annexées à sa résolution 1984/50 du 25 mai 1984, et sa résolution 1989/654 du 24 mai 1989, sur l'application de ces garanties, UN وإذ يذكر كذلك بالضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الاعدام، المرفقة بقراره ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١، وبقراره ٩٨٩١/٤٦ المؤرخ ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١ بشأن تنفيذ تلك الضمانات،
    9. Les trois pays qui ont conservé la peine de mort appliquaient les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine capitale, à quelques rares exceptions près. UN ٩- وذكرت البلدان الثلاثة التي احتفظت بالعقوبة أنها تطبق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة اﻹعدام وذلك باستثناءات معدودة.
    Dans sa résolution 1996/15, le Conseil a par ailleurs demandé aux États membres dans lesquels la peine de mort n'avait pas été abolie d'appliquer effectivement les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort. UN ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1996/15 الدول الأعضاء التي لم تلغ عقوبة الإعدام إلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام على نحو فعال.
    Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort (E/2005/3) UN تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام (E/2005/3)()
    Se référant aux garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, énoncées dans l'annexe à la résolution 1984/50 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1984, UN وإذ تشير إلى الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، كما هي مبيَّنة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984،
    Se référant aux garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, énoncées dans l'annexe à la résolution 1984/50 du Conseil économique et social, UN وإذ تشير إلى الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، كما هي مبيَّنة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50،
    Le Comité a instamment engagé Cuba à respecter les normes internationales établies dans les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort (CAT/C/CUB/CO/2, par. 14). UN وحثت اللجنة كوبا على احترام القواعد الدولية المحددة في الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام (CAT/C/CUB/CO/2، الفقرة 14).
    b) De fournir au Secrétaire général des renseignements concernant l'application de la peine capitale et le respect des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort; UN (ب) أن تقدم للأمين العام معلومات عن استخدام عقوبة الإعدام وعن مراعاة الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام؛
    1. Dans sa résolution 2004/67, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de présenter son rapport quinquennal sur la peine de mort et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, en accordant une attention particulière à l'application de la peine de mort à des personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans au moment du délit. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/67، إلى الأمين العام أن يقدم تقريره الذي يعد كل خمس سنوات عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة فرض عقوبة الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة.
    Rappelant le sixième rapport quinquennal du Secrétaire général sur la peine de mort et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, présenté conformément à la résolution 1995/57 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 1995 (E/2000/3), UN وإذ تشير إلى التقريـر السادس للأمين العام المقدم بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/57 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1995 (E/2000/3) في سلسلة التقارير التي تقدم كل خمس سنوات عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام،
    8. Prie le Secrétaire général de présenter son rapport quinquennal sur la peine de mort et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, en accordant une attention particulière à l'application de la peine de mort à des personnes n'ayant pas atteint l'âge de dix-huit ans au moment du délit; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره الذي يعد كل خمس سنوات عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة فرض عقوبة الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة؛
    Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort (résolution 1745 (LIV) et décision 2004/242 du Conseil)5 UN تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1745 (د-54) ومقرر المجلس 2004/242) (5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more