La maintenance et le développement du site se font sans frais supplémentaires pour le Secrétariat. | UN | ويُصان الموقع ويُطوَّر دون تحميل الأمانة أية تكلفة إضافية. |
La participation des neuf autres juges exerçant leurs fonctions à plein temps n'engendrera pas de frais supplémentaires. | UN | ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة. |
Dans ce cas, il est possible de réduire une partie des émissions de mercure sans coût supplémentaire. | UN | وفى هذه الحالة يتحقق مستوى معين من خفض انبعاثات الزئبق دون أي تكلفة إضافية. |
Cela n'entraîne aucun coût supplémentaire. | UN | ولن يؤدي هذا إلى تكبد منظومة المعدات المملوكة للوحدات أية تكلفة إضافية. |
Le nouveau bâtiment serait remis à l'Organisation sans coût additionnel après versement d'un loyer inférieur au taux du marché pendant 30 ans. | UN | وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما. |
On y propose trois options qui, si elles sont adoptées ensemble, n'entraîneraient pas de coûts supplémentaires pour les membres. | UN | وتقترح ثلاثة خيارات، لن تترتب عليها أي تكلفة إضافية على الأعضاء، في حالة اعتمادها معا. |
Selon ce règlement, aucune dépense supplémentaire ne doit être imputée au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وطبقا لهذه الترتيبات، لن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكلفة إضافية. |
Ces vols plus longs et plus complexes ont entraîné des dépenses supplémentaires dont le montant est estimé à plus de 2,5 millions de dollars à ce jour et ils créent également un risque accru sur le plan de la sécurité. | UN | وقد فرضت طرق الطيران الأطول والأكثر تعقيدا هذه حتى الآن على البعثة تكلفة إضافية تقدر بما يزيد عن 2.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة، فضلا عن ارتفاع المخاطر التي تتعرض لها السلامة. |
Cela a donné lieu à un surcoût de 38,1 millions de dollars; | UN | وهو ما نشأت عنه تكلفة إضافية قدرها 38.1 مليون دولار؛ |
La participation des neuf autres juges exerçant leurs fonctions à plein temps n'engendrera pas de frais supplémentaires. | UN | ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة. |
La mise à jour et le développement du site se font sans frais supplémentaires pour le Secrétariat. | UN | ويُصان الموقع ويُطوّر دون تحميل الأمانة أي تكلفة إضافية. |
La mise à jour et le développement du site se font sans frais supplémentaires pour le secrétariat. | UN | ويجري صون الموقع وتطويره دون تحميل الأمانة أي تكلفة إضافية. |
La mise à jour et le développement du site se font sans frais supplémentaires pour le secrétariat. | UN | وتجري صيانة الموقع وتطويره دون تحميل الأمانة أي تكلفة إضافية. |
On maintient la demande sans frais supplémentaires. | Open Subtitles | هذا يمكّننا من مواصلة الطلب بدون تكلفة إضافية |
Par conséquent, le prix des billets d'avion constitue un coût supplémentaire qu'Energoprojekt n'aurait pas eu à supporter à l'expiration normale du contrat. | UN | وتبعاً لذلك، تشكل أجور السفر الجوي تكلفة إضافية لم تكن شركة إنرجوبروجكت ستتكبدها لو أُكمل تنفيذ العقد بطريقة طبيعية. |
Il n'y aura pas de coût supplémentaire pour les autres organisations du fait qu'elles appliquent déjà le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. | UN | وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية. |
Le fonctionnement de ces mécanismes n'entraînera aucun coût supplémentaire pour les États parties. | UN | ولا تُحمَّل الدول الأطراف أي تكلفة إضافية إلزامية تترتب على اضطلاع هذه الآليات بعملها. |
La création d'installations régionales représenterait un coût additionnel. | UN | أما إنشاء مرافق إقليمية فيمثّل تكلفة إضافية. |
Pas de coût additionnel pour 30 heures supplémentaires. | UN | لا توجد تكلفة إضافية من أجل 30 ساعة إضافية. |
Vu la difficulté de financer durablement un projet d’éducation spécialisée, on a essayé de trouver des solutions afin d’aider tous les élèves ayant des difficultés d’assimilation sans entraîner de coûts supplémentaires pour l’Office, en se servant des ressources et des compétences disponibles. | UN | ونظرا لصعوبة الحصول على تمويل مستدام لمشروع التعليم الخاص، يجري استكشاف سبل تقديم المساعدة إلى جميع اﻷطفال ذوي الصعوبات في التحصيل بدون تكلفة إضافية للوكالة، باستخدام الموارد والخبرات الموجودة. |
De l’avis du Comité, l’inaction de la mission en la matière a entraîné des coûts supplémentaires résultant du stockage de ce matériel réformé; | UN | ورأى مجلس مراجعي الحسابات أن عدم اتخاذ إجراء بشأن التخلص قد نتج عنه تكلفة إضافية للتخزين فيما يتعلق بهذه المفردات غير الصالحة للاستخدام؛ |
Il n'en découlera aucune dépense supplémentaire. | UN | ولن تستتبع الاستعانة بهذين الموظفين أي تكلفة إضافية. |
D'après la Directrice régionale, le ralentissement des activités du programme au cours de la première année n'entraînerait pas de dépenses supplémentaires. | UN | وردت المديرة اﻹقليمية بأنه لن تكون هناك تكلفة إضافية بسبب بطء التنفيذ في العام اﻷول من البرنامج القطري. |
Cela accroît les frais de développement du site, surcoût que ces services ne sont souvent pas en mesure de financer. | UN | ويفرض ذلك تكلفة إضافية على تطوير الموقع الشبكي على نحو لا يمكن لهذه المكاتب في أحيان كثيرة أن تدعمه. |
À cet égard, toute dépense additionnelle encourue par l'ISC devrait être divulguée. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإفصاح عن أية تكلفة إضافية تتكبدها المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات. |