"تكلمني" - Translation from Arabic to French

    • parle
        
    • parles
        
    • parlez
        
    • appeler
        
    • me parler
        
    • rappeler
        
    • appelles
        
    - S'il y en avait un, je serai le président. - Ne me parle pas... Open Subtitles ــ ولكن لو فعلنا، لكنت أنا الرئيس ــ لا تكلمني عن الأمر
    Comme à la télévision je n'ai pas dit ce qu'ils voulaient maintenant, elle ne me parle plus. Open Subtitles بعدما حدث في البرنامج لم تعد تكلمني. انها غاضبة
    Tu me dis jamais ce que tu ressens, tu ne parles pas de toi. Open Subtitles انت لم تكلمني ابداً عن كيف تشعر او تكلمت عن نفسك
    Je viens demander de l'aide, et vous me parlez d'urgence médicale ? Open Subtitles أحتاج الى المساعدة وأنت تكلمني عن التروهات الضروريات الطبية
    Pourquoi m'appeler moi en l'absence du directeur ? Open Subtitles حسنا , مرحبا , ديفيد والاس لماذا قد تكلمني بينما المدراء خارج المدينة
    J'ai demandé au docteur et, elle n'a même pas, quoi cinq minutes pour me parler ? Open Subtitles طلبت الدكتور مراراً وتكراراً وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟
    Oui, mais tu tombes très mal. Je peux te rappeler ? Open Subtitles بالتأكيد، لكني مشغولة جدا الآن هل بامكانك ان تكلمني في وقت آخر؟
    Ne parle plus! Chacun de tes mots est un poignard dans mes oreilles! Open Subtitles لا تكلمني ثانية إن كلماتك كالخناجر في أذني
    Ne me parle pas sur ce ton. Tu me connais pas. Pour qui tu te prends ? Open Subtitles أنت لا تعرفني لماذا تكلمني وكأنني ساقطة؟
    Cette chanson n'a pas besoin de mots, même comme ça elle me parle beaucoup Open Subtitles ،إنها لا تحتاج للكلمات فهي تكلمني مباشرة الآن
    Ne me parle pas comme ça. Open Subtitles لا يجب ان تكلمني بهذه الطريقة أتعلم لماذا؟
    Ne me parle pas... -Lâche-le. Tu ne comprends pas. Open Subtitles لا تكلمني بهذه الطريقة لقد فهمت الامر بطريقة خاطئة
    On ne me parle pas comme ça chez moi. Open Subtitles لا يمكنك أن تكلمني في منزلي بتلك اللهجة.
    Ça me fout les boules que tu ne m'en parles pas, alors... appelle-moi. Open Subtitles يقتلني أنك لا تكلمني في هذا الأمر، إذن تحدث إلي
    Tu ne me parles plus, tu ne m'appelles plus et tu ne m'envoies plus jamais une lettre aussi merdique ! Open Subtitles أنت لا تَتكلّمُ معي، أنت لا تكلمني بالتليفون ولا أبداً ترسلْي أحد هذه الرسائل الخري أبداً ثانيةً
    Ne me parlez pas de test stupide! Ils ont dit : pas de violence! Open Subtitles لا تكلمني عن إختبار سخيف لقد قالوا بلاعنف
    Je n'ai pas à me justifier devant vous. De quel droit vous me parlez comme ça ? Open Subtitles لست مضطرة لأن أبرر أعمالي لك لا يحق لك أن تكلمني هكذا
    Tu sais quoi, négro? Pas besoin d'appeler. D'accord? Open Subtitles هل تعلم لا تكلمني مره اخرى حسناً , اللعنة عليك
    Vous voyez, elle devait m'appeler il y a 4 heures pour qu'on ait une sérieuse conversation. Open Subtitles كان من المفترض ان تكلمني قبل اربع ساعات مكالمه مهمة
    Si tu veux me parler, c'est pour me dire la vérité. Open Subtitles إذا أردت أن تكلمني يجب أن تقول لي الحقيقة
    Si tu veux me parler, tu reviens me parler en premier. Open Subtitles اذا اردت ان تكلمني تأتي وتكلمني قبل ان تأتي
    Tu devrais me rappeler quand tu auras les idées claires. Open Subtitles ،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً عندما ترى الأمور بشكل واضح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more