Le représentant des États-Unis d'Amérique et le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations après le vote. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Des déclarations sont également faites par les représentants du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la France, du Danemark, de la Grèce et de l'Argentine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Qatar. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات كل من ممثلي فرنسا، والدانمرك، واليونان، والأرجنتين، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل قطر. |
La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et du Brésil et par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant de la République tchèque. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل، والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الجمهورية التشيكية. |
À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Gambie, du Brésil, de la Namibie, du Gabon, de la Malaisie et des PaysBas ainsi que par le Président, qui a pris la parole en sa qualité de représentant de la Slovénie. | UN | وعلّقت الجلسة. ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو غامبيا والبرازيل وناميبيا وغابون وماليزيا وهولندا والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل سلوفينيا. |
11. parlant en tant que représentant du pays assurant la présidence du Forum du Pacifique Sud, l'intervenant dit que cette organisation a tenu sa vingtième-sixième session du 13 au 15 septembre 1995. Le Forum a adopté la Convention Waigani et rappelé à cette occasion qu'il était toujours opposé à l'immersion de déchets radioactifs en mer. | UN | ١١ - ثم تكلم بصفته ممثل البلد الذي يرأس محفل جنوب المحيط الهادئ، فقال إن الاجتماع السادس والعشرين لتلك المنظمة قد عقد في الفترة من ١٣ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وإن المحفل اعتمد اتفاقية ويغاني، وأشار في هذا الصدد الى أن المحفل لا يزال يعارض إلقاء النفايات اﻹشعاعية في البحر. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Argentine, des États-Unis, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Brésil et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président parlant en sa qualité de représentant de la France. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيان ممثلو كل من المملكة المتحدة واﻷرجنتين والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Les représentants du Brésil, de la Hongrie, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Espagne, ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وهنغاريا والصين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي ونيوزيلندا والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل اسبانيا. |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la Suède, de la Slovénie, du Japon, du Brésil, de la Chine et des États-Unis d’Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو السويد وسلوفينيا واليابان والبرازيل والصين والولايات المتحدة اﻷمريكية وكذلك الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
À la reprise de la séance, les représentants de la Jamaïque, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la Namibie, de la Malaisie, de l'Argentine et des Pays-Bas, ainsi que le Président parlant en sa qualité de représentant du Bangladesh, ont fait des déclarations. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو جامايكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وناميبيا وماليزيا والأرجنتين، وهولندا والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش. |
Après le vote, les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et des États-Unis d’Amérique, et le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Gambie, ont fait des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل غامبيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Azerbaïdjan, Rwanda, États-Unis, Pakistan, Guatemala, Fédération de Russie, Togo, Royaume-Uni, Luxembourg, Argentine et France ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من أذربيجان، ورواندا، والولايات المتحدة، وباكستان، وغواتيمالا، والاتحاد الروسي، وتوغو، والمملكة المتحدة، ولكسمبرغ، والأرجنتين، وفرنسا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الصين. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, de la Fédération de Russie, de l'Australie, du Chili, du Nigéria, de la République de Corée, de la Chine, du Rwanda, de la Lituanie et de l'Argentine; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Tchad. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، وفرنسا، والاتحاد الروسي، وأستراليا، وشيلي، ونيجيريا، وجمهورية كوريا، والصين، ورواندا، وليتوانيا، والأرجنتين، إضافة إلى الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل تشاد. |
Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant du Bangladesh. | UN | وأدلى الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش، ببيان. |
À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Namibie, de la Tunisie, de l'Argentine, des États-Unis d'Amérique, du Canada et de la Fédération de Russie, ainsi que par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Bangladesh. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وتونس والأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية وكندا والاتحاد الروسي، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des Pays-Bas, de l'Argentine, du Gabon, du Canada, de la Fédération de Russie, de la France, de la Gambie, de Bahreïn, de la Malaisie, de la Slovénie, de la Namibie, des États-Unis d'Amérique, du Brésil et de la Chine, ainsi que par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هولندا والأرجنتين وغابون وكندا والاتحاد الروسي وفرنسا وغامبيا والبحرين وماليزيا وسلوفينيا وناميبيا والولايات المتحدة الأمريكية والبرازيل والصين والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Après le vote, les représentants de la France, de l'Italie, de la République tchèque, du Royaume Uni et de l'Argentine, ainsi que le Président, prenant la parole en sa qualité de représentant de l'Indonésie, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو كل من اﻷرجنتين، وإيطاليا، والجمهورية التشيكية، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل اندونيسيا. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants des États-Unis d'Amérique, de la France, Du Bangladesh, des Pays-Bas, de la Malaisie, de la Fédération de Russie, de l'Ukraine, de l'Argentine, de la Jamaïque, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la Chine, du Canada, de la Tunisie et du Mali, ainsi que du Président, prenant la parole en sa qualité de représentant de la Namibie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وبنغلاديش وهولندا وماليزيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا والأرجنتين وجامايكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين وكندا وتونس ومالي ورئيس المجلس الذي تكلم بصفته ممثل ناميبيا. |
Déclaration du Président Le Président, parlant en tant que représentant du Sénégal, dit que la présence du Secrétaire général à la réunion montre son attachement solide à l'exercice, par le peuple palestinien, de son droit inaliénable à l'autodétermination, à la souveraineté et à l'indépendance, qui constitue la raison d'être du Comité. | UN | 14- الرئيس تكلم بصفته ممثل السنغال فقال إن حضور الأمين العام فى هذه الجلسة يدل على التزامه القوى بأن يتمتع الشعب الفلسطينى بحقه غير القابل للتصرف فى تقرير مصيره وفى السيادة والاستقلال، فهذا فوق كل ذلك هو السبب فى وجود اللجنة. |
Après le vote, les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, de la France, de l’Argentine, de la Malaisie et de Bahreïn, ainsi que le Président, parlant en tant que représentant de la Chine, ont fait une déclaration. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشماليةوفرنسا واﻷرجنتين وماليزيا والبحرين ورئيس المجلس الذي تكلم بصفته ممثل الصين. |