"تكلم ممارسة لحق الرد" - Translation from Arabic to French

    • exerçant son droit de réponse
        
    • faisant usage de son droit de réponse
        
    • exerçant le droit de réponse
        
    • usant de son droit de réponse
        
    • exercé son droit de réponse
        
    • l'exercice de son droit de
        
    60. M. Mesdoua (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant du Maroc a parlé d’un soi-disant enlèvement de réfugiés sahraouis. UN ٦٠ - السيد مسدوا )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل المغرب قد أشار إلى الاختطاف المزعوم للاجئين الصحراويين.
    61. M. Teckle (Érythrée), exerçant son droit de réponse, dit que l’Éthiopie a attaqué des villages érythréens la semaine précédente. UN ٦١ - السيد تيكل )إريتريا(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن إثيوبيا شنت هجمات ضد القرى اﻹريترية في اﻷسبوع الماضي.
    M. Nina (Albanie), exerçant son droit de réponse, déclare que les allégations formulées par le représentant de la Serbie sont sans fondement. UN 86 - السيد نينا (ألبانيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الادعاءات التي ذكرها ممثل صربيا لا أساس لها.
    faisant usage de son droit de réponse, M. Hijazi (Observateur de la Palestine) juge regrettable l'affirmation que la délégation israélienne reprend régulièrement et selon laquelle le point examiné ne relève pas de la compétence de la Commission. UN 59 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن جزم الوفد الإسرائيلي المعتاد بأن البند قيد النظر لا صلة له باختصاص اللجنة شيء مؤسف.
    88. M. BAALI (Algérie), exerçant le droit de réponse, exprime le profond étonnement de la délégation algérienne devant la déclaration faite par la Finlande au nom de l'Union européenne au sujet de la situation des droits de l'homme dans le monde et notamment les observations relatives à l'Algérie. UN ٨٨ - السيد باعلي )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن وفده أصيب بدهشة من البيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروربي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العالم، وبخاصة الملاحظات المتعلقة بالجزائر.
    M. Sahakov (Arménie) exerçant son droit de réponse, fait valoir que le blocus à l'encontre de l'Arménie est un fait prouvé. UN 23 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن حصار أرمينيا مسجل جيدا بالوثائق.
    M. Golan (Israël), exerçant son droit de réponse, dit que les attaques gratuites contre Israël semblent être l'occupation favorite du délégué de la Palestine. UN 34 - السيد غولان (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن توجيه طلقات رخيصة إلى إسرائيل هو، فيما يبدو، الرياضة المحببة للمندوب الفلسطيني.
    exerçant son droit de réponse, M. Ali (République arabe syrienne) dit qu'en objectant à ce que la Commission examine la question sur ce point et en l'accusant de politisation, la Puissance occupante israélienne montre sa mentalité agressive et criminelle, qui méprise la légitimité internationale représentée par l'ONU. UN 62 - السيد على (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن اعتراض الوفد الإسرائيلي على مناقشة اللجنة لبند جدول الأعمال قيد النظر، واتهامه بتسييس اللجنة يعكسان العقلية العدوانية والإجرامية لسلطة الاحتلال الإسرائيلي، التي تستخف بالشرعية الدولية الممثلة في الأمم المتحدة.
    M. Mamdouhi (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse à la suite des commentaires formulés par la représentante du Royaume-Uni, déclare qu'il est regrettable que certains États utilisent les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies à mauvais escient. UN 95 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم ممارسة لحق الرد على التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة، فقال إنه من المؤسف أن دولا معينة تسيء استخدام آليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    M. Taleb (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration de la représentante d'Israël n'était qu'une tentative de masquer la vile réalité de l'occupation par Israël des territoires arabes. UN 48 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسة لحق الرد وقال إن بيان ممثلة إسرائيل كان محاولة لإخفاء الوجه القبيح للاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation a toujours mis l'accent sur l'importance qu'il y a à ne pas politiser les questions économiques et sociales. UN 94 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن وفد بلده يؤكد دائما أهمية عدم إضفاء الصبغة السياسية على القضايا الاقتصادية أو الاجتماعية.
    M. Sahakov (Arménie) exerçant son droit de réponse à la déclaration faite par l'Azerbaïdjan à la dernière séance, dit que l'accusation portée contre l'Arménie par la délégation de l'Azerbaïdjan, est fausse. UN 18 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به مندوب أذربيجان في الاجتماع السابق، فقال إن الاتهام الموجه ضد أرمينيا من وفد أذربيجان اتهام زائف.
    M. Sermoneta (Israël), exerçant son droit de réponse, regrette que le représentant de la République arabe syrienne ait jugée bon de donner un tour politique au débat de la Commission sur le point à l'ordre du jour. UN 106 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فأعرب عن أسفه لأن ممثل الجمهورية العربية السورية رأى أن من المناسب أن يسيس نظر اللجنة في بند جدول الأعمال.
    M. Sermoneta (Israël), exerçant son droit de réponse, ne comprend pas clairement en quoi consiste la contradiction à laquelle le représentant de l'Arabie saoudite a fait allusion. UN 84 - السيد سرمونيتا (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن التضارب الذي أشار إليه ممثل المملكة العربية السعودية ليس واضحاً بالكلية.
    59. M. KODELLAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que la Commission doit de nouveau subir des discours dépourvus de fondement de la part du représentant de la Turquie. UN ٥٩ - السيد كوديلاس )اليونان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن اللجنة تواجه مرة أخرى ادعاءات لا أساس لها من جانب ممثل تركيا.
    M. Kodama (Japon), exerçant son droit de réponse en réaction à la déclaration faite la veille par le représentant de la République démocratique populaire de Corée, déclare que le Japon a fait face à son passé avec sincérité et cohérence depuis la Seconde Guerre mondiale. UN 81 - السيد كوداما (اليابان): تكلم ممارسة لحق الرد فقال، ردا على بيان لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إن اليابان واجهت ماضيها بإخلاص واتساق منذ الحرب العالمية الثانية.
    M. Elshakshuki (Libye), exerçant son droit de réponse, affirme que les commentaires formulés au sujet de son pays par certaines délégations n'étaient pas fondés et trahissaient l'ignorance en ce qui concerne le sacrifice consenti par le peuple libyen, ce qui était une insulte à son pays. UN 84 - السيد الشكشوكي (ليبيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن تعليقات بعض الوفود على بلده لا أساس لها وتكشف عن جهل بتضحيات الشعب الليبي كما تعتبر إهانة لبلده.
    68. M. AINSO (Estonie), exerçant son droit de réponse, regrette de devoir réfuter les accusations erronées formulées par le représentant de la Fédération de Russie, selon lesquelles les lois relatives aux étrangers résidant en Estonie et en Lettonie constitueraient des violations des droits de l'homme. UN ٦٨ - السيد إينسو )استونيا(: تكلم ممارسة لحق الرد فأعرب عن أسفه ﻷن يجد نفسه مضطرا لدحض الاتهامات الخاطئة بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان التي وجهها ممثل الاتحاد الروسي باﻹشارة الى القوانين المتصلة بالمقيمين اﻷجانب في استونيا ولاتفيا.
    84. M. ALHITTI (Iraq), faisant usage de son droit de réponse, déclare que la délégation du Koweït, lorsqu'elle a parlé des questions à l'examen, s'est référée aux souffrances que les femmes koweïtiennes auraient subies par suite de la prétendue détention d'hommes iraquiens par l'Iraq. UN ٨٤ - السيد الحتي )العراق(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الكويت في معرض تعليقها على الموضوع قيد النظر أشارت الى معاناة المرأة الكويتية بسبب الاحتجاز المزعوم للرجال الكويتيين في العراق.
    96. M. CHOE MYONG NAM (République populaire démocratique de Corée), exerçant le droit de réponse, rejette de façon catégorique les critiques qui, au nom de l'Union européenne, ont été formulées par la Finlande à l'encontre de son pays. UN ٩٦ - السيد تشو ميونغ نام )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: تكلم ممارسة لحق الرد فرفض رفضا قاطعا النقد الذي وجهته فنلندا إلى بلده باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    20. M. PAPADATOS (Grèce), usant de son droit de réponse, dit qu'en sa qualité de Président d'une grande commission, le Président a nommé son pays " République de Macédoine " . UN ٠٢ - السيد باباداتوس )اليونان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الرئيس قد أشار، بوصفه رئيس أحد اللجان الرئيسية، الى بلده باسم " جمهورية مقدونيا " .
    Nous notons également que le représentant israélien n'a pas respecté le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, car il a exercé son droit de réponse alors qu'il devait prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. UN ونلاحظ أيضا أن الممثل الإسرائيلي لم يراع النظام الداخلي للجمعية العامة، لأنه تكلم ممارسة لحق الرد بينما كان دوره أن يدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    56. M. RAHMTALLA (Soudan), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les allégations de la délégation des États-Unis sont fausses, superflues et malveillantes. UN ٥٦ - السيد رحمة الله )السودان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن ادعاءات وفد الولايات المتحدة غير صحيحة وتتسم بالتزيد وسوء القصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more