Comme beaucoup de femmes, elle coûte cher. | Open Subtitles | ،هذه اللوحة مثل باقي النساء فهي تكلّف مالاً باهضاً |
Comme beaucoup de femmes, elle coûte cher. | Open Subtitles | ،هذه اللوحة مثل معظم النساء فهي تكلّف مالاً طائلاً |
La seule raison qui fasse qu'un sweat coûte 630 € c'est qu'il y ait un billet de 600 € dans ses poches. | Open Subtitles | لا مجال لأن تكلّف كنزة 630 دولار إلا إن كان هناك 600 دولار بأحد هذه الجيوب |
Depuis, vous assistez votre frère dont les soins vous coûtent 1 200 $ par mois. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين إصبحت مسؤولاً عن أخيك الذي تكلّف رعايته 1.200 دولاراً بالشهر. |
Je suis une équation, trente minutes de mon corps coûtent trois cents dollars. | Open Subtitles | إني معادلة في أغلب الأوقات ثلاثون دقيقة من جسدي تكلّف 300 دولار |
Pardon, mais de ce que je sais, ça pourrait facilement coûter 5 fois plus. | Open Subtitles | أنا آسفة، لكن ممّا أعرفه حاليًّا أنّ هذه القضيّة قد تكلّف بسهولة خمسة أضعاف هذا المبلغ |
Apollo a coûté plus de 100 milliards en dollars constants. | Open Subtitles | مشروع "أبوللو" تكلّف 100 مليار دولاراً بسعر اليوم |
37. Les institutions nationales de statistique devraient être chargées de collecter des données ventilées relatives à l'appartenance ethnique, à la religion et à la langue, et de développer en interne l'expertise sur les questions relatives aux minorités, ainsi que d'élaborer des méthodes appropriées pour la collecte et l'analyse de ces données. | UN | 37- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة تتعلق بالأصل الإثني والدين واللغة، وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع تلك البيانات وتحليلها. |
Cette querelle coûte à tout le monde beaucoup d'argent à cause de ces procès, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | العداوة تكلّف الجميع الكثير من المال بسبب الدعاوي القضائية، أليس كذلك؟ |
Je dois juste trouver un élément qui coûte rien à rayer de la liste. Liste, liste, liste ! | Open Subtitles | عليّ فقط ايجاد مهمة لا تكلّف مالاً لأشطبها عن قائمتي |
L'écart entre hommes et femmes dans l'éducation coûte de 16 à 30 milliards de dollars par an. | UN | والثغرة الجنسانية في التعليم تكلّف نحو 16-30 بليون دولار سنويا. |
Un poisson rouge coûte un penny. | Open Subtitles | السمكة الواحدة تكلّف قرشا واحدا |
Un séjour à l'hôpital coûte beaucoup d'argent. | Open Subtitles | إقامة المشفى تكلّف الكثير من المال. |
Donc, je dois trouver un moyen. Peu importe ce qu'il en coûte. | Open Subtitles | لذا، يتعيّن أن أجد سبيلًا " "لخوض هذا، مهما تكلّف الأمر |
Je sais qu'elle gagne plus que moi, mais elles coûtent 600 $ . | Open Subtitles | أعلم أنّ راتبها أعلى من راتبي لكن تلك الصنادل تكلّف حوالي 600 دولار |
Ces rideaux coûtent plus cher qu'une cargaison complète d'opium. | Open Subtitles | تلكم الستائر تكلّف أكثر من شُحنة كاملة من "الأفيون" " الأفيون" مُخدّر يُستخرج من الخشخاش |
Petit rappel, les visites à domicile coûtent double. | Open Subtitles | للتذكرة، الزيارات المنزلية تكلّف الضعف. |
Ça doit coûter plus que toutes les nôtres ensemble. | Open Subtitles | على الأرجح هذه الأشياء تكلّف أكثر منّا مجتمعين |
L'école de médecine doit coûter 40 $ ou un âne, ou autre chose. | Open Subtitles | كلية الطب لابد و أنها تكلّف 40 دولار مثلا أو حمار أو شيئ ما |
Et vous n'avez pas idée de ce que ça m'a coûté pour y arriver. | Open Subtitles | ولا يمكنكِ التخيل ما تكلّف الأمر حتى آتي إلى هنا |
28. Les institutions nationales de statistique devraient être chargées de collecter des données désagrégées et de développer en interne l'expertise sur les questions relatives aux minorités ainsi que d'élaborer des méthodologies appropriées pour la collecte et l'analyse des données sur l'appartenance ethnique, la religion et la langue. | UN | 28- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأصل الإثني والدين واللغة. |
Protège-la à n'importe quel prix. | Open Subtitles | احمه مهما تكلّف الأمر. |
Et votre informateur s'est donné beaucoup de mal pour le garder secret. | Open Subtitles | ولقد تكلّف مُخبركِ السرّي عناءً شديداً لإبقاء الأمر سراً. |