"تكلَّم بالإسبانية" - Translation from Arabic to French

    • parle en espagnol
        
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Murray McCully, Ministre des affaires étrangères de Nouvelle-Zélande. UN الرئيس بالنيابة (تكلَّم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل موراي ماكولي، وزير خارجية نيوزيلندا.
    M. Ávila Camacho (Colombie) (parle en espagnol): Merci, Madame la Présidente, et puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à cette fonction et vous assurer que vous pouvez compter sur notre plein appui dans la conduite de vos travaux. UN السيد أفيلا كاماشو (كولومبيا) (تكلَّم بالإسبانية): السيدة الرئيسة، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي يأخذ فيها وفد كولومبيا الكلمة في ظلّ قيادتك، اسمحي لي بأن أنقل تهانينا إليك على توليك هذه المسؤولية، وأؤكِّد لك أنه يمكنك الاعتماد على مساندتنا ودعمنا الكاملين خلال اضطلاعك بعملك.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ricardo Patiño Aroca, Ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et de l'intégration de l'Équateur, qui est, au demeurant, mon compatriote. UN الرئيس بالنيابة (تكلَّم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ريكاردو باتينيو أروكا، وزير الخارجية والتجارة الخارجية والإدماج في إكوادور، الذي يصادف أنه شريكي الموقَّر في الوطن.
    M. Avila Camacho (Colombie) (parle en espagnol): Tout d'abord, nous tenons à souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur des Pays-Bas et à l'assurer qu'il peut compter sur l'amitié et la coopération de notre délégation. UN السيد أفيلا كاماشو (كولومبيا) (تكلَّم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، نودّ أن نرحِّب بسفير هولندا لدى هذا المحفل ونؤكِّد له أن بإمكانه الاعتماد على صداقة وتعاون هذا الوفد.
    M. Argüello-Gómez (Nicaragua) (parle en espagnol) : Le Nicaragua remercie le juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, de la présentation de son rapport (A/66/4). UN السيد أرغوييو - غوميز (نيكاراغوا) (تكلَّم بالإسبانية): تودّ نيكاراغوا أن تُعرِب عن امتنانها للقاضي هيساشي أُوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على تقديمه تقرير المحكمة (A/66/4).
    M. Núñez Mosquera (Cuba) (parle en espagnol) : Hier, le 10 octobre, notre île a commémoré un événement fondateur dans le cadre de la formation de la nation cubaine. UN السيد نونيز موسكويرا (كوبا) (تكلَّم بالإسبانية): بالأمس تماماً، في 10 تشرين الأول/أكتوبر، أحيت جزيرتنا ذكرى حدث مركزي في بناء الدولة الكوبية.
    M. Alcántara Mejía (République dominicaine) (parle en espagnol) : Le bénévolat n'est pas un phénomène qui date de longtemps en Amérique latine et dans les Caraïbes, mais il s'agit d'un mouvement déjà très puissant. UN السيد ألكانتارا ميخيا (الجمهورية الدومينيكية) (تكلَّم بالإسبانية): إنَّ ظاهرة العمل التطوعي ليست قديمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لكنها أصبحت حركة قوية.
    M. Errázuris (Chili) (parle en espagnol) : Le Chili voudrait saisir cette occasion pour exprimer sa reconnaissance au Président de la Cour internationale de Justice, le juge Hisashi Owada, pour le rapport détaillé portant sur la période allant du 1er août 2010 au 31 juillet 2011 qu'il a présenté (A/66/4). UN السيد إراثوريث (شيلي) (تكلَّم بالإسبانية): تغتنم شيلي هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لرئيس محكمة العدل الدولية، القاضي الموقَّر هيساشي أُوادا، على تقديم التقرير الشامل الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس، 2010 إلى 31 تموز/يوليه، 2011 (A/66/4).
    M. Avila Comancho (Colombie) (parle en espagnol): Comme la délégation colombienne prend la parole pour la première fois sous votre présidence, permettez-moi pour commencer de vous féliciter d'avoir accédé à ce poste important et de vous assurer, vous-même et le groupe des six Présidents, de notre total soutien. UN السيد أفيلا كومانشو (كولومبيا) (تكلَّم بالإسبانية): بما أن وفد كولومبيا يأخذ الكلمة للمرَّة الأولي في ظلّ قيادتك، اسمحي لي بأن أبدأ بتهنِئتك على تولِّيك هذا المنصب المهم وأؤكِّد لك أنك ومنتدى الرؤساء الستة تحظيان بكامل دعمنا.
    Le Président Piñera Echeñique (Chili) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Ban Ki-moon pour sa récente nouvelle nomination au poste de Secrétaire général, et vous-même, Monsieur le Président, pour votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN الرئيس بينييرا إتشينيكي (تكلَّم بالإسبانية): أودّ في البداية أن أهنئ السيد بان كي - مون على إعادة انتخابه مؤخراً أميناً عامّاً، وأن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم لترأسوا هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    M. Cancela (Uruguay) (parle en espagnol) : C'est un honneur pour la délégation de l'Uruguay de prendre la parole au nom des États du MERCOSUR : l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay; de la République bolivarienne du Venezuela, État en voie d'adhésion; et de la Bolivie, du Chili, de la Colombie, de l'Équateur et du Pérou, États associés. UN السيد كانسيلا (أوروغواي) (تكلَّم بالإسبانية): يشرِّف وفد أوروغواي أن يتكلَّم بالنيابة عن دول السوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي: الأرجنتين، أوروغواي، باراغواي والبرازيل؛ ودولة جمهورية فنزويلا البوليفارية المنضمَّة إليها؛ ودول إكوادور، بوليفيا، بيرو، شيلي وكولومبيا المرتبطة بها.
    M. Alurralde Tejada (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : Je voudrais pour commencer, préciser que la Bolivie souscrit aux déclarations qui ont été faites au nom du Mouvement des pays non alignés, du Groupe des 77, et du Marché commun du Sud. UN السيد أرولاردي تخادا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلَّم بالإسبانية): أودّ أن أبدأ بالقول إنّ بوليفيا تؤيّد البيانات التي أُلقيت بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والسوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي.
    M. de Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je souhaite avant tout remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur la question à l'examen (A/66/114), qui met de nouveau en évidence la condamnation généralisée de la communauté internationale à l'égard du blocus imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلَّم بالإسبانية): اسمحوا لي أولاً، وقبل كل شيء، أن أشكر الأمين العام على تقريره المفصَّل (A/66/114) بشأن هذه المسألة، التي تسلِّط الضوء مجدداً على الرفض الواسع من المجتمع الدولي للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    M. Chertorivski Woldenberg (Mexique) (parle en espagnol) : C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole depuis cette tribune, la plus représentative du monde, devant l'Assemblée, qui est l'instance de réflexion, de débat et de décision la plus importante qu'ait conçue la civilisation humaine pour l'action collective face aux grandes questions qui agitent le monde. UN السيد ولدنبرغ (المكسيك) (تكلَّم بالإسبانية): إنه لشرفٌ عظيم أن أخاطب الجمعية من هذه المنصة، في المنتدى الأكثر تمثيلاً وأهمية، والذي أوجدته الحضارة البشرية ليتدارس ويناقش ويوجّه عملنا الجماعي بشأن المسائل العالمية الكبرى.
    M. Patiño Aroca (Équateur) (parle en espagnol) : Il y a trois ans, le Président de l'Équateur nous avait demandé d'être plus exigeants pour ce qui est des objectifs du Millénaire pour le développement. UN السيد باتينيو أروكا (إكوادور) (تكلَّم بالإسبانية): قبل ثلاث سنوات، طلب إلينا رئيس إكوادور أن نحقِّق المزيد من الأهداف الإنمائية للألفية، ونتجاوز الحدَّ من الفقر ونُجري تغييراً اجتماعياً يمكنه التغلب على عدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more