"تكنولوجيات الفضاء" - Translation from Arabic to French

    • des techniques spatiales
        
    • des technologies spatiales
        
    • les techniques spatiales
        
    • les technologies spatiales
        
    • aux techniques spatiales
        
    • technologie spatiale
        
    • des avancées
        
    • de moyens spatiaux
        
    • de technologies spatiales
        
    • aux technologies spatiales
        
    • de techniques spatiales
        
    Atelier ONU/Viet Nam sur l'application des techniques spatiales au développement socioéconomique UN بين الأمم المتحدة وفييت نام بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيات الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Le second a examiné l'utilisation des techniques spatiales pour des applications terrestres. UN وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل التطبيقات المتعلقة بالأرض.
    " a) Définir la politique en vue de l'application des techniques spatiales visant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique; UN تقرير السياسات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات الفضاء الهادفة إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    L'application des technologies spatiales est très prometteuse pour aider l'ONU à atteindre ses objectifs plus larges. UN فتطبيق تكنولوجيات الفضاء ينطوي على الكثير من البشائر لمساعدة الأمم المتحدة في تحقيق أهدافها الأوسع نطاقاً.
    Le Comité a en outre noté que des efforts étaient actuellement déployés dans certains États Membres en vue d'utiliser les techniques spatiales à cette fin. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري في بعض البلدان اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    De nouveaux cours spécialisés sur les technologies spatiales sont proposés. UN ويجري تقديم دورات تدريبية متخصصة جديدة في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    J'invite instamment les Etats Membres à se pencher sur la question de savoir si un tel système servirait leurs intérêts et contribuerait à réaliser l'objectif recherché, à savoir améliorer l'accès aux techniques spatiales des pays en développement surtout. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما إذا كانت تلك الشبكة ستخدم مصالحها وتساعد على بلوغ الهدف المتمثل في تحسين امكانية الوصول الى تكنولوجيات الفضاء وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    La France a marqué combien l'utilisation des techniques spatiales pouvait être utile dans les domaines fondamentaux pour le développement durable que sont la médecine et l'éducation. UN وأبرزت فرنسا قيمة استعمال تكنولوجيات الفضاء في الطب والتعليم، وهما مجالان بالغا الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    ii) Applications industrielles et commerciales collatérales des techniques spatiales UN `٢` التطبيقات الصناعية والتجارية للفوائد الجانبية المتأتية من تكنولوجيات الفضاء
    Renforcement des capacités d'application des techniques spatiales pour la solution des problèmes liés à l'eau UN 6 - بناء القدرة من أجل تطبيق تكنولوجيات الفضاء فيما يتعلق بالتحديات ذات الصلة بالمياه
    Recueille, évalue et diffuse des informations sur les applications des techniques spatiales ainsi que d'autres publications; UN وتجمع المعلومات المتصلة بتطبيق تكنولوجيات الفضاء والمنشورات اﻷخرى وتقيمها وتنشرها؛
    À cet égard, il a convenu qu'un dialogue et un échange d'expériences communes pourraient aider tous les pays à appliquer les retombées des techniques spatiales afin de trouver des solutions à des problèmes communs. UN واتفقت اللجنة في هذا الصدد على أن من شأن قيام حوار بين البلدان وتبادل الخبرات في مجالات الاهتمام المشتركة أن يساعدها جميعا على استخدام تكنولوجيات الفضاء في حل المشاكل المشتركة.
    Les connaissances des utilisateurs pouvant être très variables, le portail de connaissances adopte une approche globale pour démontrer l'utilité des techniques spatiales. UN وبالنظر إلى أنَّ معارف المستخدمين قد تختلف كثيراً، تستخدم بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر نهجاً شموليًّا لعرض فائدة تكنولوجيات الفضاء.
    Malheureusement, le transfert des technologies spatiales vers les pays en développement reste encore faible ce qui ne leur permet pas de se prémunir contre les dangers des catastrophes naturelles et des changements climatiques. UN ومن دواعي الأسف أن نقل تكنولوجيات الفضاء إلى البلدان النامية ما زال بطيئا بحيث أنها غير قادرة على حماية نفسها من أخطار الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    Rapport de l'Atelier ONU/Fédération internationale d'astronautique sur l'application des technologies spatiales pour répondre aux besoins humains: enseignements tirés d'études de cas pour la région méditerranéenne UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام تكنولوجيات الفضاء لتلبية احتياجات الإنسانية: الخبرات المستمدّة من حالات في منطقة البحر المتوسط
    Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    Le deuxième a examiné comment l'on pouvait mettre les techniques spatiales au service de la santé et de l'éducation. UN وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الصحة والتعليم.
    Il a en outre noté que des efforts étaient actuellement déployés par certains États Membres en vue d'utiliser les techniques spatiales à cette fin. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    Il a en outre noté que certains États Membres s'efforçaient actuellement d'utiliser les technologies spatiales à de telles fins. UN ونوهت اللجنة أيضا بأنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    À travers UN-SPIDER, le Bureau des affaires spatiales contribue à ces efforts de coordination en veillant à harmoniser les initiatives destinées à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques spatiales et à les utiliser aux fins de la gestion des catastrophes et de la réduction des risques. UN ومن خلال برنامج سبايدر، يسهم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في هذه الجهود عن طريق ضمان مواءمة المبادرات التي تسهم أو التي يُمكن أن تُسهم في مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها في إدارة الكوارث والحد من المخاطر.
    L'échange d'infor-mations sur la technologie spatiale existante, et sur l'accès mutuel à celle-ci est très important, mais insuffisant. UN وتبادل المعلومات بشأن تكنولوجيات الفضاء القائمة وتقاسم سبل الوصول إليها، أمران مهمان لكنها غير كافيين.
    Une telle nécessité pourrait s'imposer dans l'avenir du fait des avancées techniques dans les domaines spatial et aéronautique, en particulier du développement des vols spatiaux commerciaux privés et du tourisme spatial. UN وقد تستدعي الحاجةُ ذلك في المستقبل نتيجة للتطورات الحاصلة في تكنولوجيات الفضاء والطيران، ولا سيما تطوّر الرحلات الفضائية التجارية الخاصة والسياحة الفضائية.
    1. Mise au point de moyens spatiaux UN 1 - تطوير تكنولوجيات الفضاء
    La section SpaceAid donne des informations concernant l'utilisation de technologies spatiales pendant les opérations de secours d'urgence. UN ويتضمن قسم " سبيس إيد " معلومات عن استخدام تكنولوجيات الفضاء أثناء عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    3. Le recours aux technologies spatiales pour promouvoir le développement socioéconomique du pays a été retenu comme axe stratégique. UN 3- وقد اعتُمِد اللجوء إلى تكنولوجيات الفضاء كنهج استراتيجي رئيسي ازاء التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية.
    Le programme mettra l’accent sur le développement et l’utilisation de techniques spatiales de pointe pour obtenir un avantage compétitif. UN وسيشدد البرنامج على تطوير واستخدام تكنولوجيات الفضاء المتقدمة لتحقيق مزية تنافسية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more