Une formation a également été dispensée sur de nouvelles techniques agricoles, des méthodes de culture viables et l'utilisation d'engrais. | UN | كما تم توفير التدريب في مجال تكنولوجيات زراعية جديدة، وأساليب الزراعة واستخدام الأسمدة المستدامة. |
Cependant, certains analystes font observer que l'écart entre la demande et la production ne cesse de se creuser et que la mise au point de nouvelles techniques agricoles ne suffira pas à le combler. | UN | ولكن يشير محللون آخرون إلى اتساع الهوة بين الطلب والإنتاج باستمرار، وهي فجوة لن يتغلب عليها بمجرد ابتكار تكنولوجيات زراعية جديدة. |
Par ailleurs, des agents et des superviseurs du développement reçoivent une formation à diverses techniques agricoles afin de pourvoir aux besoins des agricultrices. | UN | وعلاوة على ذلك يجري تدريب المرشدات والمشرفات الإنمائيات على عدة تكنولوجيات زراعية بهدف توجيه المزارعات وتلبية احتياجاتهن. |
Ces dommages peuvent survenir plus rapidement en raison de techniques agricoles et de méthodes de culture des sols inadaptées et, dans les zones forestières, du déboisement ou des feux de forêt. | UN | ويمكن أن تلحق هذه الأضرار بالمنطقة بشكل أسرع أيضاً نتيجة استخدام تكنولوجيات زراعية غير مناسبة وطرائق غير ملائمة في زراعة التربة، ونتيجة للتصحر وحرائق الغابات في مناطق الغابات. |
des technologies agricoles ont été créées et introduites afin de permettre d'obtenir des moissons de grande qualité. | UN | وقد صممت وطبقت تكنولوجيات زراعية تسمح بجني محاصيل ذات جودة عالية. |
e) Identifier des techniques agricoles appropriées et les diffuser auprès des Parties non visées à l'annexe X; | UN | )ﻫ( تحديد ونشر تكنولوجيات زراعية مناسبة على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق X؛ |
Lorsque des pays ont développé avec succès des techniques agricoles spécialement adaptées aux petits agriculteurs, et ont élaboré et appliqué les politiques qu'il faut pour contribuer à accroître les investissements dans le secteur rural, des mécanismes doivent être conçus pour mettre en commun ces expériences avec d'autres pays en développement. | UN | ففي الحالات التي استحدثت فيها البلدان بنجاح تكنولوجيات زراعية من أجل صغار المزارعين على وجه التحديد، وقامت فيها بوضع وتنفيذ السياسات الصحيحة للمساعدة على زيادة الاستثمارات في القطاع الريفي، يلزم استنباط آليات لتقاسم هذه الخبرات مع البلدان النامية الأخرى. |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles afin d'augmenter la productivité par des moyens écologiquement viables; | UN | (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستخدام وسائل مستدامة بيئيا؛ |
Elle permet à la population de tirer parti de la vulgarisation agricole, de lire des documents débouchant sur l'adoption de nouvelles techniques agricoles et d'apprendre comment se protéger du VIH/sida. | UN | فهو يُمكِّن السكان من الاستفادة من معلومات الإرشاد الزراعي، ومن القراءة واتباع تكنولوجيات زراعية جديدة، وتعلم كيفية وقاية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles pour augmenter la productivité par des moyens écologiquement viables ; | UN | (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستعمال وسائل مستدامة بيئيا؛ |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti de nouvelles techniques agricoles afin d'augmenter la productivité par des moyens viables au plan écologique ; | UN | (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية من خلال وسائل مستدامة من الناحية البيئية؛ |
La délégation israélienne prévoit de présenter un projet de résolution sur les techniques agricoles au service du développement, demandant aux États Membres d'élaborer et d'appliquer des techniques en matière d'agriculture durable pour lutter contre la pauvreté et la faim et assurer une meilleure production et une utilisation plus sûre des sols. | UN | وذكر أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار بشأن التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية تناشد فيه الدول الأعضاء استحداث واستخدام تكنولوجيات زراعية مستدامة كوسيلة لمكافحة الفقر والجوع وضمان الإنتاج الأفضل واستخدام الأرض على نحو أسلم. |
g) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles pour accroître la productivité par des moyens écologiquement viables ; | UN | (ز) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستعمال وسائل مستدامة بيئيا؛ |
g) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles pour augmenter la productivité par des moyens écologiquement viables; | UN | " (ز) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستعمال وسائل مستدامة بيئيا؛ |
g) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles pour accroître la productivité par des moyens écologiquement viables; | UN | (ز) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستعمال وسائل مستدامة بيئيا؛ |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti de nouvelles techniques agricoles afin d'augmenter la productivité par des moyens écologiquement viables; | UN | " (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية باستخدام وسائل مستدامة من الناحية البيئية؛ |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti de nouvelles techniques agricoles afin d'augmenter la productivité par des moyens écologiques; | UN | " (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية من خلال وسائل مستدامة من الناحية البيئية؛ |
f) À aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti de nouvelles techniques agricoles afin d'augmenter la productivité par des moyens écologiquement rationnels; | UN | (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية من خلال وسائل مستدامة من الناحية البيئية؛ |
Il espère également qu'il pourra contribuer, dans le cadre de l'Alliance mondiale pour les terres arides, à élaborer des technologies agricoles adaptées aux climats arides. | UN | ومن خلال " التحالف العالمي المعني بالأراضي الجافة " ، يأمل بلده في أن يساهم في تطوير تكنولوجيات زراعية متكيِّفة مع المناخات الجافة. |
b) Le projet de recherche et de vulgarisation agricoles vise, en coopération avec le MAC, à élaborer des technologies agricoles adaptées aux besoins locaux et à améliorer les facteurs de production grâce à la participation des femmes. | UN | (ب) مشروع للبحوث الزراعية والإرشاد الزراعي، ويعمل هذا المشروع مع وزارة الزراعة والتعاونيات على استحداث تكنولوجيات زراعية تستخدم في أماكن محددة، وعلى تحسين نظام توصيل المدخلات من خلال مشاركة المرأة. |
- L'Institut Togolais de Recherche Agronomique (ITRA) : Il est chargé de mener les activités de recherche visant la promotion du développement agricole notamment dans les domaines de productions végétales, animales, halieutiques, forestières, ainsi que le développement des technologies agricoles et alimentaires; | UN | - معهد توغو للبحوث الزراعية: وهو مكلف بالاضطلاع بأنشطة بحثية ترمي إلى تشجيع التنمية الزراعية، ولا سيما في مجالات الانتاج الزراعي والحيواني والصّيْدي ولحَرَجي، إلى جانب استحداث تكنولوجيات زراعية وغذائية. |