"تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • des TIC
        
    • des communications et de l'informatique
        
    • des transmissions et de l'informatique
        
    • l'informatique et des communications
        
    • transmissions et informatique
        
    • aux TIC
        
    • communications et informatique
        
    • des communications et des services informatiques
        
    • spécialisé
        
    • d'informatique
        
    • les TIC
        
    • communications-Service de l'informatique
        
    • 'informatique et de la télématique
        
    • informatiques et des communications
        
    • domaine des communications et
        
    :: Coopérer à la lutte internationale contre la cybercriminalité et l'utilisation abusive des TIC; UN التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Mon pays, l'Indonésie, ne fait pas exception pour reconnaître le pouvoir et le potentiel de l'utilisation des TIC au service du développement. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    Réaffecté de la Section des communications et de l'informatique UN أعيد توزيعها من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Poste transféré à la Section des communications et de l'informatique UN نقلت من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Les économies au titre des transmissions et de l'informatique sont dues au retard pris s'agissant des projets du Bureau de l'information et de l'achat de pièces de rechange. UN تُعزى الوفورات في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تأخر مشاريع مكاتب الإعلام وشراء قطع الغيار.
    Elle continuera à appuyer la mise en place des progiciels de gestion intégrés qui répondent aux directives du Bureau de l'informatique et des communications. UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة الممتثلة لتوجيهات مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    :: A fourni des services de transmissions et informatique ininterrompus à 7 200 usagers UN :: توفير خدمة دائمة من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لنحو 200 7 مستعمل
    :: L'élaboration de politiques relatives à l'utilisation des TIC en vue du développement des services gouvernementaux dans la région arabe; UN وضع سياسات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتطوير الخدمات الحكومية في المنطقة العربية.
    :: Promouvoir l'utilisation des TIC dans les petites et moyennes entreprises extérieures au secteur des TIC; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    :: Respect des règles internationales de qualité dans toutes les filières des TIC. UN مراعاة قواعد الجودة العالمية بكافة مجالات العمل في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Afin de développer le secteur des TIC, des initiatives seront prises sur les trois thématiques suivantes : UN وللعمل على تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات يتم العمل على ثلاثة محاور، هي:
    Transféré de la Section des communications et de l'informatique UN منقولة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Service des communications et de l'informatique UN دائرة خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Transfert de 1 poste de spécialiste des systèmes d'information géographique à la Section des communications et de l'informatique UN نقل وظيفة موظف لنظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Ressources humaines : Services des transmissions et de l'informatique UN الموارد البشرية: دائرة خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Bureau du Chef, Services des transmissions et de l'informatique UN مكتب الرئيس، دائرة خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Elle continuera à appuyer la mise en place de progiciels de gestion intégrés qui répondent aux directives du Bureau de l'informatique et des communications. UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة الممتثلة لتوجيهات مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    transmissions et informatique UN تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    i) Programmes relatifs aux TIC au service du développement; UN `1 ' برامج تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية؛
    Assistants (communications et informatique) UN مساعدان معنيان بقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    :: Section des communications et des services informatiques : création d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international et de cinq postes d'agent recruté sur le plan national UN :: قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات: إضافة موظف دولي واحد وخمسة موظفين وطنيين
    2.1 Installation des réseaux de communications des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة
    Services régionaux de télécommunications et d'informatique UN قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات الإقليمي
    les TIC au service de la mobilité UN تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات المخصصة للتنقل
    Département de l'appui aux missions-Division des technologies de l'information et des communications-Service de l'informatique opérationnelle UN إدارة الدعم الميداني/شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/دائرة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الميدان
    Fournitures de compétences techniques dans les domaines de l'informatique et de la télématique UN توفير الخبرة التقنية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    D'autres pays sont également en retard s'agissant du logiciel, des services informatiques et des communications et ne peuvent rivaliser avec les États-Unis dans les techniques de pointe, dont l'invention résulte en partie du niveau élevé des dépenses consacrées à la recherche-développement (RD). UN وثمة بلدان أخرى تتخلف أيضا عن الركب في مجال البرامجيات وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ولا يمكنها مجاراة الولايات المتحدة في الابتكارات التكنولوجيا التي تتأتى من إنفاقها الضخم على البحث والتطوير.
    Les progrès réalisés dans le domaine des communications et de la technologie de l'information ont considérablement accéléré cette tendance, en facilitant les opérations des sociétés de services transnationales, ce qui a donné une vigoureuse impulsion au processus de mondialisation. UN وأدى التطور في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تسارع هذه العملية إلى حد كبير، ميسرا عمليات شركات الخدمات عبر الوطنية وموفرا دفعا رئيسيا لعملية العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more