"تكنولوجيا المعلومات والاتصال" - Translation from Arabic to French

    • des TIC
        
    • les TIC
        
    • de TIC
        
    • informatique et télématique
        
    • aux TIC
        
    • technologies
        
    • PDG de l'
        
    • informatiques et télématiques
        
    • 'informatique et de télématique
        
    • l'informatique et la télématique
        
    • de l'informatique
        
    Certains des cours dans le domaine des TIC sont réservés au personnel enseignant féminin et rencontrent une demande élevée. UN وقد تم احتجاز بعض الدروس في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصال للقائمات بالتعليم و تصادف طلبا عاليا.
    La CESAP renforce ses activités dans le domaine des TIC au service de l'atténuation de la pauvreté et l'évaluation d'impact fait partie intégrante de ces activités. III. Conclusions et recommandations UN وما انفكت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعزز أنشطتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال للتخفيف من وطأة الفقر، ويشكل تقييم أثر ذلك جزءا لا يتجزأ من أنشطتها كافة.
    5.2 Directives visant les stratégies nationales dans le domaine des TIC UN ٥-٢ مبادئ توجيهية لاستراتيجيات وطنية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En outre, les TIC faciliteront le développement des stratégies indispensables. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصال ستيسر كثيرا وضع الاستراتيجيات اللازمة.
    Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. UN تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Environnement informatique et télématique UN بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Appendice 2 Indicateurs choisis des applications des TIC Figure A.1 UN التذييل ٢: مؤشرات مختارة من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    La Roumanie, en tant que membre du Plan d'action e-Europe, est prête à devenir un relais régional pour les initiatives des Nations Unies dans le domaine des TIC. UN ورومانيا بوصفها جزءا من خطة العمل لأوروبا الالكترونية على استعداد لأن تصبح نقطة اللقاء الإقليمية لمبادرات الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Grâce à cet organisme, les programmes et partenariats, déjà en place ou nouveaux, se verront porter à une plus haute échelle afin de répondre au défi des TIC et de proposer aux pays en développement de nouveaux mécanismes de financement. UN ومن خلال هذه الفرقة العاملة، سيتسع نطاق البرامج وتتعزز الشركات القائمة والجديدة لمواجهة التحدي الذي تطرحه تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتزويد البلدان النامية بآليات جديدة للتمويل.
    Son efficacité et son impact peuvent être améliorés de beaucoup par l'utilisation des TIC; en outre, il peut mettre au point des modalités novatrices pour renforcer la capacité des pays en développement en matière de TIC. UN فاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لا يؤدي إلى زيادة فعالية وأثر الجهاز فحسب بل يمكّن أيضا منظومة الأمم المتحدة من تطوير طرائق مبتكرة لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Le groupe d'étude pourra contribuer à la réalisation de cet objectif en participant aux efforts visant à mettre tout le potentiel des TIC au service du développement et de l'atténuation de la pauvreté. UN وبوسع فرقة العمل أن تساعد على بلوغ هذا الهدف بالإسهام في الجهود الرامية إلى تسخير كامل الإمكانات التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصال لغرضي التنمية والحد من الفقر.
    Leur point de départ était le droit fondamental de communiquer et de participer à la société, droit qui requiert l'équité en matière d'accès et d'utilisation des TIC. UN وكانت نقطة الانطلاق هي الحق الأساسي في الاتصال بالمجتمع والمشاركة فيه ،الآمر الذي يقتضي الإنصاف في إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال واستخدامها.
    Il a estimé que les participants au Forum avaient manifesté un désir élargi, informé et souvent passionné de faire une vraie différence dans le développement de l'Afrique à l'aide des TIC. UN وكان من رأيه أن المشاركين في الندوة قد أبدوا رغبة عامة ومستنيرة وربما متحمسة أحياناً لتحقيق تغيير حقيقي في التنمية في أفريقيا بمساعدة تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Il semble que les filles montrent moins d'intérêt pour les TIC. UN ويبدو أن الفتيات يبدين قدرا أقل من الاهتمام إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Filles et garçons n'utilisent pas les TIC de la même façon. UN ولا يستخدم الفتيان والفتيات تكنولوجيا المعلومات والاتصال بنفس الطريقة.
    Cela dit, l'ampleur du défi que représentent les TIC est énorme. UN غير أن التحدي الذي تطرحه تكنولوجيا المعلومات والاتصال هائل جدا.
    :: Affiner en permanence et promulguer les normes en matière de TIC. UN :: الصقل المتواصل لمعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصال ونشرها
    informatique et télématique sont les indispensables catalyseurs de cette transformation. UN وتعد تكنولوجيا المعلومات والاتصال " عنصر تمكين " أساسي في هذا التحول.
    En outre, les disparités d'accès aux TIC se creusent tant entre les pays qu'à l'intérieur des pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاوت في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصال ظل يتزايد داخل البلدان وفيما بينها.
    Un autre pilier important est l'infrastructure en matière de technologies de l'information et de la communication nécessaire pour soutenir une institution mondiale. UN ومن اللبنات الأساسية الأخرى هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال اللازمة لدعم مؤسسة عالمية النطاق.
    Les participants seront M. Talal Abu-Ghazaleh, Président de l'Arab Knowledge Management Society (Caire); M. Salamão Manhiça, Secrétaire exécutif de l'ICT Policy Commission (Maputo); M. Swasti Mitter, Université de Sussex (Royaume-Uni); et M. Sirous Nasseri, PDG de l'ICT Services Corporation (Téhéran). UN وسيتكون الفريق مــن الأشخاص التاليـــة أسماؤهـــم: السيد طــــلال أبو غزالة، رئيس جمعية إدارة المعارف العربية، القاهرة؛ والسيد سالاماو مانهيسا، الأمين التنفيذي للجنة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، مابوتو؛ والبروفسور سواستي ميتر، جامعة ساسكس، المملكة المتحدة؛ والسيد سيروس ناصري، مدير شركة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال (ICT Services Corporation)، طهران.
    Projets informatiques et télématiques UN مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Chaque initiative TIC s'inscrit dans une matrice de normes et meilleures pratiques en matière d'informatique et de télématique propre à garantir efficacité, interopérabilité et appui adéquat. UN ومن المتوخى أن تنفذ كل مبادرة من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار مصفوفة من معايير هذه التكنولوجيا وأفضل ممارستها لضمان الكفاءة والقابلية للتشغيل بشكل مشترك والدعم الكافي.
    B. Investissements dans l'informatique et la télématique UN باء - الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    L'UIT a également mis en place un réseau de centres d'excellence en Afrique pour promouvoir l'utilisation de l'informatique dans l'enseignement. UN وأقام الاتحاد الدولي أيضا شبكة من مراكز الامتياز في أفريقيا لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more