"تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على" - Translation from Arabic to French

    • des TIC sur
        
    • des TIC au
        
    • informatiques dans l
        
    • informatique et télématique
        
    • les TIC au
        
    • informatiques à
        
    • TIC à l
        
    • des TIC à
        
    • informatiques et télématiques pour l
        
    • informatiques et télématiques dans l
        
    • les TIC à
        
    • des TIC pour
        
    • informatiques de l
        
    • de TIC sur
        
    • aux TIC aux
        
    Elle a appelé l'attention sur l'impact potentiel des TIC sur les moyens d'existence des ruraux. UN وجرى في هذا اليوم توجيه الاهتمام إلى الأثر الكامن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبل العيش الزراعية.
    L'OIT, en coopération avec ses partenaires, propose, dans le monde entier, des ateliers consacrés aux incidences des TIC sur le marché du travail pour les gouvernements, les travailleurs et les employeurs. UN وتقدم منظمة العمل الدولية، في شراكة مع نظرائها، للحكومات والعمال والموظفين، حلقات عمل في أرجاء مختلفة من العالم عن أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أسواق العمالة.
    Dans son treizième rapport intérimaire sur le SIG, le Secrétaire général a proposé de la modifier sensiblement de façon à tenir compte de l'évolution spectaculaire des TIC au cours des 10 dernières années. UN وتضمن التقرير المرحلي الثالث عشر عن النظام مقترحات لعمليات هامة للنهوض بهذه التكنولوجيا تتمشى مع التغييرات الخطيرة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    Le Comité consultatif estime qu'il faut procéder sans tarder à un recensement complet des capacités informatiques dans l'ensemble du Secrétariat. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ماسة لإعداد قائمة حصر شاملة لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    :: Gestion du matériel informatique et télématique local UN إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي
    les TIC au service de stratégies de développement aux échelons national et régional UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل استراتيجيات التنمية
    Examen structurel des services informatiques à l'échelle du Secrétariat UN الاستعراض الهيكلي لوحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة
    Il faudrait aussi évaluer l'effet de la politique des TIC sur le développement. UN وثمة حاجة أيضاً لتقدير أثر سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية.
    Influence des TIC sur le développement local dans les pays membres de la CESAO UN أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنمية المجتمع في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Les incidences des TIC sur la croissance économique s'exercent essentiellement par trois voies. UN 7 - وتؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النمو الاقتصادي من خلال ثلاث قنوات.
    ii) Mettre au point des indicateurs ventilés par sexe et contribuer à la collecte de données sur les TIC et le secteur des télécommunications, afin de connaître l'impact des TIC sur les femmes et celui des femmes sur les TIC; UN `2` وضع مؤشرات مفصلة بحسب نوع الجنس والمساهمة في جمع بيانات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بغية تحديد أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وتأثير المرأة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Dans ce contexte, la CEA continue d'apporter une aide à ses États membres pour l'élaboration d'indicateurs permettant la mesure de l'impact des TIC au niveau des pays dans le cadre de son programme SCAN-TIC. UN وفي هذا السياق، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم المساعدة لدولها الأعضاء من أجل وضع مؤشرات لأثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد القطري، وذلك في إطار برنامجها لمسح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ce processus aboutira à une redistribution acceptée des fonctions et responsabilités que comporte la prestation des services informatiques dans l'ensemble du Secrétariat et à l'uniformisation des organigrammes de toutes les unités informatiques. UN وسينتج عن هذه العملية توزيع متفق عليه للأدوار والمسؤوليات داخل سلسلة تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهيكل تنظيمي موحد لجميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces plans devraient être établis conformément à la stratégie informatique et télématique du Secrétariat. UN وينبغي إعداد هذه الخطط وفقاً لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ككل.
    En outre, ma délégation estime que l'expérience de certains des pays en développement ayant réussi à développer les TIC au niveau national pourrait servir d'exemple à d'autres pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن تجارب بعض البلدان النامية التي نجحت في تطوير وإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني يمكن أن تصلح كدراسات للدول النامية الأخرى.
    L'objectif général était de fixer des ambitions réalistes pour la prestation de services informatiques à l'échelle du Secrétariat sur la base de procédures standard et d'une approche uniforme. UN ويتمثل الهدف العام في تحديد طموحات واقعية لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة استنادا إلى إجراءات موحدة ونهج موحد.
    4.8 Nombre de communautés en mesure d'appliquer les TIC à l'économie locale UN 4-8 عدد المجتمعات التي يمكن أن تطبّق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتصادها المحلي
    Le rapport présentait le Partenariat et ses principaux objectifs et décrivait les mesures prises par le Partenariat en vue d'harmoniser les statistiques des TIC à l'échelon international. UN وعرض التقرير الشراكة وأهدافها الرئيسية وتناول الجهود التي بذلتها من أجل مواءمة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الدولي.
    Les principales fonctions du Bureau sont de définir les grandes orientations stratégiques de l'Organisation dans le domaine des TIC, de planifier et de coordonner les activités informatiques et télématiques pour l'ensemble du Secrétariat et de fournir des progiciels intégrés et des infrastructures. UN 858 - وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في وضع التوجيهات الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة، وتخطيط وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وتوفير النظم الحاسوبية المؤسسية وهياكلها الأساسية.
    n) Surveiller, mesurer et évaluer les résultats et l'alignement stratégique de tous les projets et investissements informatiques et télématiques dans l'ensemble du Secrétariat; UN (ن) رصد وقياس وتقييم أداء كافة المشاريع ومبادرات الاستثمار ومواءمتها الاستراتيجية في حافظة مشروعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الأمانة العامة العالمية؛
    L'UNESCO continue à évaluer l'utilisation générale qui pourrait être faite des TIC pour instruire les élèves handicapés. UN وتواصل اليونسكو تقييم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي في تدريس الطلبة المعوقين.
    Des équipes d'experts en la matière puisés dans tous les services informatiques de l'Organisation les ont analysées, en mettant à profit leur connaissance de l'environnement opérationnel pour définir des possibilités d'amélioration. UN وقامت أفرقة مؤلفة من خبراء متخصصين من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على امتداد المنظمة بتحليل البيانات المجمعة، مستخدمين معرفتهم بالبيئة التشغيلية للأمم المتحدة لتحديد فرص التحسين.
    On y trouvera également des renseignements sur l'impact des réseaux de TIC sur le fonctionnement de l'Organisation. UN ويقدم أيضا معلومات عن أثر شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات الأمم المتحدة.
    Plus de 40 participants originaires de 19 pays ont suivi cette formation, qui a contribué à une prise de conscience des questions relatives aux TIC aux niveaux national, sous-régional et régional. UN واستفاد أكثر من 40 مشاركاً من 19 بلداً من هذا التدريب الذي أذكى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more