"تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل" - Translation from Arabic to French

    • des TIC au service
        
    • des TIC pour
        
    • de l'informatique et de la
        
    • rôle des TIC dans la
        
    • ICT for
        
    • les TIC au service
        
    • des communications aux fins de
        
    • technologies informatiques pour
        
    • les TIC pour
        
    • des TIC aux fins
        
    • la contribution des TIC au
        
    :: Le partenariat entre les secteurs public et privé aux niveaux national et international est également une bonne formule pour mettre les potentialités des TIC au service du développement. UN :: وتعتبر الشراكة بين القطاعين العام والخاص وسيلة جيدة لتسخير الإمكانات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    L'un des principaux objectifs de ce sommet était de réunir de jeunes dirigeants et de permettre à ces derniers d'expliquer leur mode d'utilisation des TIC au service de l'intérêt général. UN وكان من بين الأهداف الرئيسية للقمة تجميع قادة الشباب لبيان كيف يستخدمون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الصالح الاجتماعي.
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration UN البرنامج الفرعي 4: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    ICT for Peace Foundation UN مؤسسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السلام
    les TIC au service du tourisme: l'initiative de la CNUCED sur le e-tourisme UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السياحة: مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية
    Il s'agit d'un réseau en constante évolution, avec une participation multisectorielle et large, destiné à partager l'information et les connaissances en matière d'utilisation des TIC au service du développement durable. UN وهذه الشراكة شبكة متطورة قوامها قاعدة واسعة من الأعضاء من قطاعات مختلفة وتهدف إلى تبادل المعلومات والمعرفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة.
    Afin d'assurer l'efficacité des activités des TIC au service du développement au niveau national ou international, nous devons également réunir toutes les parties prenantes. UN ومن أجل كفالة فعالية أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية على الصعيد الوطني أو الدولي، يتعين علينا أن نجمع بين جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة.
    Nous sommes, bien sûr, très reconnaissants au Conseil économique et social de ses efforts louables pour placer la question des TIC au service du développement au premier plan des préoccupations de l'ONU et pour sensibiliser le public sur leur potentiel dans le domaine du développement. UN ونحن، بطبيعة الحال، نقدر غاية التقدير الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في مقدمة جدول أعمال الأمم المتحدة وفي زيادة الوعي العام بأهميتها فيما يتعلق بالتنمية.
    Nous les appelons ainsi que tous les autres acteurs qui ont été en mesure de contribuer positivement à ce processus à se faire entendre et à aider à créer un élan en faveur des TIC au service du développement de tous. UN وإننا ندعوها وندعو جميع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها المقدرة على الإسهام بشكل إيجابي في هذه العملية إلى البروز وإلى المساعدة في توليد الزخم لمصلحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الجميع.
    Existe-t-il une culture favorisant l'utilisation des TIC pour réduire la pauvreté? UN هل توجد ثقافة تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من الفقر؟
    L'utilisation des TIC pour le développement doit être une responsabilité mondiale. UN 21 - واسترسل قائلا إن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ينبغي أن يكون مسؤولية عالمية مشتركة.
    Il sait qu'il importe de chiffrer le coût des TIC pour les comparaisons avec indicateurs de performance et l'analyse financière aussi bien que pour la planification et la budgétisation. UN وتدرك اللجنة أهمية تحديد تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل وضع نموذج قياسي وإجراء عمليات التحليل المالي وعمليات التخطيط والميزنة.
    Utilisation de l'informatique et de la télématique UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    4. Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    3. Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    ICT for Peace Foundation Ilitha Labantu UN مؤسسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السلام
    Les activités menées dans le cadre du groupe d'activités 13 − TIC: politiques et applications au service du développement − sont un autre exemple de rationalisation, car elles sont à présent presque toutes financées par le fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour les TIC au service du développement. UN 44- وتمثل الأنشطة المنفذة في إطار المجموعة 13، المتعلقة بتسخير سياسات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، مثالاً آخر على الترشيد حيث تُنفّذ الآن جميع الأنشطة تقريباً في إطار صندوق استئماني متعدد المانحين يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    et des communications aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    Maintien du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies informatiques pour le développement UN استمرار مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Son gouvernement s'est employé activement à utiliser les TIC pour le développement. UN 59 - ومضى قائلا إن حكومته تنشط في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Le Gouvernement prévoit de continuer à promouvoir l'utilisation des TIC aux fins d'activités sociales, d'accroître la transparence et la responsabilité des organismes publics et de renforcer les capacités humaines. UN وتعتزم الحكومة مواصلة النهوض باستخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الأنشطة الاجتماعية، وزيادة الشفافية والمساءلة وبناء القدرات البشرية.
    La CNUCED est un des principaux membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more