En conséquence, le Groupe considère que le développement de nouvelles technologies n'utilisant pas de mercure n'est pas une priorité majeure pour ce domaine de partenariat; | UN | ولهذا فإنه يعتقد أن استحداث تكنولوجيا جديدة لا تعتمد على الزئبق لا يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لمجال الشراكة هذا؛ |
Les nouvelles mesures de réglementation mises en place pour protéger l'atmosphère vont rapidement inciter à mettre au point de nouvelles technologies. | UN | وسوف تظهر سريعاً تكنولوجيا جديدة عند تنفيذ ضوابط إضافية لحماية الغلاف الجوي في العالم. |
Et pourtant, et pourtant... le manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution. | UN | لم يوضع منشور المنتدى الدولي على باب كنيسة في ويتنبرغ، مطبوعا بواسطة تكنولوجيا جديدة أدت إلى ثورة أخرى، هي حركة الإصلاح الديني في القرن السادس عشر. |
Il conviendrait de mettre au point une nouvelle technologie capable de défaire ce que l'ingéniosité maléfique d'une autre technologie a pu faire dans des pays comme le Cambodge, l'Afghanistan et l'Angola. | UN | فينبغي اختراع تكنولوجيا جديدة ﻹنقاذ بلدان مثل كمبوديا وأفغانستان وأنغولا مما انتجته تكنولوجيا متسمة باﻹبداع ورهيبة. |
Les pays touchés par le commerce illicite de produits forestiers ont commencé à adopter de nouvelles techniques pour suivre les déplacements du bois d'œuvre et à faire vérifier par des tiers la légalité de certaines opérations. | UN | وشرعت البلدان التي تعاني من التجارة غير المشروعة في منتجات الغابات في اعتماد تكنولوجيا جديدة في مجال تتبع حركة الأخشاب، والاستعانة بطرف ثالث في التحقق من مدى قانونية بعض الحالات. |
Certes, ces instruments ne correspondent pas à une technologie nouvelle, mais ils témoignent d'un nouvel aspect de l'ère nucléaire. | UN | وفي حين أن هذه اﻷجهزة لا تمثل أي تكنولوجيا جديدة إلا أنها تؤذن بقدوم جانب جديد من جوانب الحقبة النووية. |
Le Comité consultatif espère que ces problèmes seront rectifiés grâce à l'emploi des nouvelles technologies. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن يجري تدارك هذه المشاكل باستخدام تكنولوجيا جديدة. |
des technologies nouvelles et novatrices étaient indispensables pour faire face aux défis posés par l'urbanisation. | UN | إن هناك حاجة إلى تكنولوجيا جديدة ومبتكرة لمعالجة التحديات القائمة في التوسع الحضري. |
Ces mesures de formation ont aussi été utilisées pour éviter des licenciements ou au moment de l'introduction de nouvelles technologies sur le lieu de travail. | UN | وتم اللجوء إلى التدريب لتفادي التسريح أيضاً أو لدى استخدام تكنولوجيا جديدة في مكان العمل. |
de nouvelles technologies continuent de voir le jour et doivent encore faire l'objet d'une évaluation détaillée de leur application potentielle au domaine de la vérification. | UN | وتستمر تكنولوجيا جديدة في الظهور، تتطلب مزيدا من التقييم المفصل لإمكانية تطبيقها على هذا المجال. |
Les deux départements travaillent aussi en association pour promouvoir de nouvelles technologies et l'adoption de normes internationales de sécurité et de déminage. | UN | كما تعمل اﻹدارتان معا في تطوير تكنولوجيا جديدة واعتماد معايير دولية ﻹزالة اﻷلغام والسلامة. |
D’autres intervenants mettent en garde contre les dangers de l’acquisition et de la mise au point de nouvelles technologies sans comprendre pleinement et définir clairement les besoins des usagers. | UN | وحذر متحدثون آخرون من أخطار احتياز وتطوير تكنولوجيا جديدة دون فهم كامل وتعريف واضح لحاجات المستعملين. |
Etude de cas Récapitulation des aspects techniques, financiers, institutionnels et autres du déploiement d'une nouvelle technologie dans un pays ou une région | UN | ملخص لﻷوجــه التقنيــة، والماليــة، والمؤسسية، ولغير ذلــك مــن أوجــه ترتبط بنشر تكنولوجيا جديدة في بلد ما أو منطقة معينة |
Bravo, tout près de créer une nouvelle technologie et tu fais encore des remarques déplacées sur la mère de ton enfant. | Open Subtitles | تهانيّ، فأنت على وشك إختراع تكنولوجيا جديدة وما زلت تقوم بتعليقات غير ملائمة عن أم ابنتك |
Les américains travaillent sur une nouvelle technologie, une qui pourrait mettre en danger notre arsenal nucléaire. | Open Subtitles | الأميركيين يعملون علي تكنولوجيا جديدة واحد يمكن أن يعرض لنا السلاح النووي في خطر |
90. Il y a sans doute d'autres domaines où il serait possible d'appliquer de nouvelles techniques susceptibles d'entraîner des avantages importants pour le fonctionnement du Secrétariat. | UN | ٠٩ - غير أنه توجد مجالات أخرى يمكن فيها استحداث تكنولوجيا جديدة تعود بفوائد كبيرة على عمليات اﻷمانة العامة. |
67. La diffusion de l'information technologique est aussi importante que la R—D et la mise au point de nouvelles techniques. | UN | 67- إن نشر المعلومات التكنولوجية عملية في مثل أهمية البحث والتدريب واستحداث تكنولوجيا جديدة. |
Aucune de ces deux catégories n’exige la mise au point d’une technologie nouvelle. | UN | ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين تطوير تكنولوجيا جديدة . |
Cela étant, il est inévitable que l'adoption d'une technologie nouvelle soit lente à moins qu'elle n'apparaisse clairement comme meilleure que la technologie traditionnelle, c'est-à-dire moins chère, que les variations de rendement soient moindres et que le risque d'échec soit moins élevé aussi. | UN | وفي مثل هذه الحالة يكون اعتماد تكنولوجيا جديدة بطيئا ما لم يتبين بوضوح أنها تفوق التكنولوجيا التقليدية وأرخص منها ثمنا وأقل منها تنوعا من حيث الغلة وأقل منها خطرا من حيث الفشل. |
Ils sont supposés annoncer des nouvelles technologies. | Open Subtitles | يفترض أنهم سيُعلنان عن تكنولوجيا جديدة كانت قيد الكتمان |
des technologies nouvelles et novatrices étaient indispensables pour faire face aux défis posés par l'urbanisation. | UN | إن هناك حاجة إلى تكنولوجيا جديدة ومبتكرة لمعالجة التحديات القائمة في التوسع الحضري. |
Par exemple, toute entreprise exploitant une technique nouvelle peut accumuler un certain savoir—faire par l'effet mécanique du processus de production. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لأي مشروع يستخدم تكنولوجيا جديدة أن يجمع بعض الدراية الفنية كنتيجة تلقائية لعملية الانتاج. |
Nous notons que l'introduction d'un système de vote utilisant les nouvelles technologies est actuellement examinée dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Il peut également s’agir de propositions novatrices pour la gestion d’une infrastructure offrant la perspective d’un transfert de technologies nouvelles vers le pays hôte. | UN | وقد تنطوي أيضا على اقتراحات مبتكرة لإدارة البنى التحتية وتعرض إمكانية نقل تكنولوجيا جديدة إلى البلد المضيف. |
Par ailleurs, il existe une nouvelle technique de marquage des détonateurs et des explosifs, qui consiste à ajouter des émetteurs coïncidants de rayons gamma au cours de la production. | UN | وتوجد تكنولوجيا جديدة لوضع علامات تكشف المفجرات والمتفجرات تنطوي على إضافة مرسلات ﻷشعة غاما المتزامنة عند الصنع. |
les nouvelles technologies de l'information et des communications offrent des moyens inédits de promouvoir l'égalité des sexes, en dépit des obstacles à surmonter. | UN | 30 - أن ظهور تكنولوجيا جديدة للمعلومات والاتصالات يتيح فُرصاً، كما يفرض تحديات، بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |