"تكن تعرف" - Translation from Arabic to French

    • savais pas
        
    • saviez pas
        
    • savait pas
        
    • savez pas
        
    • sais pas
        
    • pas savoir
        
    • connaissais pas
        
    • connaissait pas
        
    • connaissiez pas
        
    • ignoriez
        
    • sait pas
        
    Tu ne le savais pas à ce moment là, aucun d'entre nous ne le savait. Open Subtitles لم تكن تعرف بانك تفعل في وقتها ولا واحد منا كان يعرف
    Chéri, tu ne savais pas que cette fille souffrait. Open Subtitles حبيبي لم تكن تعرف أن تلك الفتاة كانت تتعذب
    Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. Open Subtitles لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة
    Vous ne saviez pas que je serais intéressée par ce que vous prétendez pouvoir faire. Open Subtitles ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله
    La Commission estimait que les dispositions en question s'appliquaient aux biens plutôt qu'aux services, mais ne savait pas si les services avaient été exclus intentionnellement. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    J'ai du mal à croire que votre relation était sérieuse... alors que vous ne savez pas son nom. Open Subtitles يصعب عليّ التصديق كونك في علاقة جديه بينما لم تكن تعرف اسمه
    Qu'il devait me rencontrer aujourd'hui, tu ne le savais pas, oppa ? Je le demande parce que je ne sais pas. Pourquoi l'as-tu rencontré ? Open Subtitles ألم تكن تعرف بشأن مقابلته لى اليوم يا أوبا ؟ تكلمت معه بشأن اعطاء درساَ خصوصى لأبنه
    Je ne peux pas croire que tu ne savais pas qu'elle avait un mari. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنك لم تكن تعرف أن لديها زوج.
    Comme disait B.I.G. : "Si tu ne savais pas, maintenant tu le sais." Open Subtitles مثلما قال بي.أي. جي إن لم تكن تعرف من قبل، الأن تعرف
    Tu savais pas tout ça quand tu t'es présenté, hein ? Open Subtitles لم تكن تعرف كل هذا عند ترشحك ضده صحيح؟
    - Oui, mais tu ne le savais pas. Open Subtitles كانت القرون القهوة صحيح ، و لكنك لم تكن تعرف ذلك
    Mais vous ne le saviez pas quand vous l'avez tué ? Open Subtitles ولكن لم تكن تعرف ذلك عندما قتلته أليس كذلك يا سيد هيوز؟
    Comme si vous ne saviez pas ce que j'allais dire. Open Subtitles أو كما لو أنك لم تكن تعرف ما الذي سأقوله
    Et puis vous lui dites que vous ne saviez pas que c'était contre les règles de l'université et qu'elle avait plus de 21 ans, selon sa fausse ID. Open Subtitles ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة وأنها فوق ال21 من عمرها تبعاً لهويتها المزورة
    Elle pensait être amoureuse de lui, mais elle ne savait pas qui il était vraiment. Open Subtitles لقد كانت تعتقد انها كانت مغرمة به ولكنها لم تكن تعرف حقيقة
    Quand j'ai entendu parler de cette fille, qui ne savait pas d'où elle venait. Open Subtitles عندما سمعت عن الفتاة التي لم تكن تعرف من اين اتت
    Elle a dit qu'elle se punissait elle-même parce qu'elle ne savait pas comment se faire pardonner. Open Subtitles هي قالت انها كانت تعاقب نفسها لانها لم تكن تعرف كيف تسامح نفسها
    Si vous ne savez pas, allez lire un peu. Open Subtitles ان لم تكن تعرف فمن الأجدر لك البدء في قراءة الكتب بين الفينة والأخرى
    Je ne sais pas ce qu'il s'est passé dans ce grenier... et vous non plus. Open Subtitles لا أعرف ما حدث في تلك العليّة أنك لم تكن تعرف ايضاً
    Bien entendu, elle ne pouvait pas savoir à quel point... Open Subtitles بالطبع، لم تكن تعرف أن حاجبيها .. المرتفعين
    Pourquoi était-elle si proche si tu ne la connaissais pas ? Open Subtitles كيف اقتربت منك على كل حال إذا لم تكن تعرف من كانت ؟
    Elle ne connaissait pas les autres victimes. Je ne crie pas au loup avant d'être tout à fait sûr. Open Subtitles وهي لم تكن تعرف الضحايا الآخرين لا اريد قول ادعاءات كاذبة حتى اتأكد مئة بالمئة
    Vous ne la connaissiez pas ? Open Subtitles إذن لم تكن تعرف أي شيء عن مكانه؟
    Vous ignoriez qu'on était au courant pour votre autre famille ? Open Subtitles إذًا أنت لم تكن تعرف أننا نعرف أمر عائلتك الأخرى ؟
    Elle sait pas que j'ai chipé ça. Open Subtitles أنها أيضًا لم تكن تعرف أنّي أخذت هذه بالخلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more