Tu ne le savais pas à ce moment là, aucun d'entre nous ne le savait. | Open Subtitles | لم تكن تعرف بانك تفعل في وقتها ولا واحد منا كان يعرف |
Chéri, tu ne savais pas que cette fille souffrait. | Open Subtitles | حبيبي لم تكن تعرف أن تلك الفتاة كانت تتعذب |
Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. | Open Subtitles | لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة |
Vous ne saviez pas que je serais intéressée par ce que vous prétendez pouvoir faire. | Open Subtitles | ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله |
La Commission estimait que les dispositions en question s'appliquaient aux biens plutôt qu'aux services, mais ne savait pas si les services avaient été exclus intentionnellement. | UN | ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد. |
J'ai du mal à croire que votre relation était sérieuse... alors que vous ne savez pas son nom. | Open Subtitles | يصعب عليّ التصديق كونك في علاقة جديه بينما لم تكن تعرف اسمه |
Qu'il devait me rencontrer aujourd'hui, tu ne le savais pas, oppa ? Je le demande parce que je ne sais pas. Pourquoi l'as-tu rencontré ? | Open Subtitles | ألم تكن تعرف بشأن مقابلته لى اليوم يا أوبا ؟ تكلمت معه بشأن اعطاء درساَ خصوصى لأبنه |
Je ne peux pas croire que tu ne savais pas qu'elle avait un mari. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أنك لم تكن تعرف أن لديها زوج. |
Comme disait B.I.G. : "Si tu ne savais pas, maintenant tu le sais." | Open Subtitles | مثلما قال بي.أي. جي إن لم تكن تعرف من قبل، الأن تعرف |
Tu savais pas tout ça quand tu t'es présenté, hein ? | Open Subtitles | لم تكن تعرف كل هذا عند ترشحك ضده صحيح؟ |
- Oui, mais tu ne le savais pas. | Open Subtitles | كانت القرون القهوة صحيح ، و لكنك لم تكن تعرف ذلك |
Mais vous ne le saviez pas quand vous l'avez tué ? | Open Subtitles | ولكن لم تكن تعرف ذلك عندما قتلته أليس كذلك يا سيد هيوز؟ |
Comme si vous ne saviez pas ce que j'allais dire. | Open Subtitles | أو كما لو أنك لم تكن تعرف ما الذي سأقوله |
Et puis vous lui dites que vous ne saviez pas que c'était contre les règles de l'université et qu'elle avait plus de 21 ans, selon sa fausse ID. | Open Subtitles | ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة وأنها فوق ال21 من عمرها تبعاً لهويتها المزورة |
Elle pensait être amoureuse de lui, mais elle ne savait pas qui il était vraiment. | Open Subtitles | لقد كانت تعتقد انها كانت مغرمة به ولكنها لم تكن تعرف حقيقة |
Quand j'ai entendu parler de cette fille, qui ne savait pas d'où elle venait. | Open Subtitles | عندما سمعت عن الفتاة التي لم تكن تعرف من اين اتت |
Elle a dit qu'elle se punissait elle-même parce qu'elle ne savait pas comment se faire pardonner. | Open Subtitles | هي قالت انها كانت تعاقب نفسها لانها لم تكن تعرف كيف تسامح نفسها |
Si vous ne savez pas, allez lire un peu. | Open Subtitles | ان لم تكن تعرف فمن الأجدر لك البدء في قراءة الكتب بين الفينة والأخرى |
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé dans ce grenier... et vous non plus. | Open Subtitles | لا أعرف ما حدث في تلك العليّة أنك لم تكن تعرف ايضاً |
Bien entendu, elle ne pouvait pas savoir à quel point... | Open Subtitles | بالطبع، لم تكن تعرف أن حاجبيها .. المرتفعين |
Pourquoi était-elle si proche si tu ne la connaissais pas ? | Open Subtitles | كيف اقتربت منك على كل حال إذا لم تكن تعرف من كانت ؟ |
Elle ne connaissait pas les autres victimes. Je ne crie pas au loup avant d'être tout à fait sûr. | Open Subtitles | وهي لم تكن تعرف الضحايا الآخرين لا اريد قول ادعاءات كاذبة حتى اتأكد مئة بالمئة |
Vous ne la connaissiez pas ? | Open Subtitles | إذن لم تكن تعرف أي شيء عن مكانه؟ |
Vous ignoriez qu'on était au courant pour votre autre famille ? | Open Subtitles | إذًا أنت لم تكن تعرف أننا نعرف أمر عائلتك الأخرى ؟ |
Elle sait pas que j'ai chipé ça. | Open Subtitles | أنها أيضًا لم تكن تعرف أنّي أخذت هذه بالخلسة. |