"تكون أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • aussi être
        
    • également être
        
    • servir de
        
    • également se dérouler
        
    • être aussi
        
    • peuvent également
        
    faire une choix, au début, c'est excitant, mais après un petit moment ça peut aussi être écrasant, comme être piégé sans sortie dégagée. Open Subtitles وجود خيارات في البداية يشعر بالإثارة لكن بعد حين يمكن أن تكون أيضاً غامرة وكأننا عالقون بلا مخرج
    Toutefois, l'autre État en jeu devait lui aussi être signataire et souhaiter participer aux consultations. UN ومع ذلك، يجب على الدولة الأخرى أن تكون أيضاً منضمة وعلى استعداد للمشاركة في المشاورات.
    En outre, il a été fait remarquer que certaines exigences ex ante étaient efficaces pour prévenir ce type de comportements, et qu'une procédure d'insolvabilité pouvait aussi être invoquée pour venir en aide aux tiers. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أنَّ بعض المتطلَّبات المسبقة يمكن أن تكون أيضاً فعَّالة في منع حدوث أيِّ سلوك من هذا القبيل، وأنَّه يمكن أن يُستظهر أيضاً بإجراءات الإعسار لمساعدة الأطراف الثالثة.
    Une telle évolution des prix peut également être compatible avec une concurrence active. UN غير أن حركة الأسعار هذه يمكن أن تكون أيضاً متسقة مع منافسة قائمة.
    Ces programmes devraient également être le fruit d'une coopération étroite avec le secteur privé, afin de répondre aux besoins réels du secteur industriel et commercial et de correspondre aux services que les pouvoirs publics sont en mesure de fournir. UN وينبغي أن تكون أيضاً محصلة تعاون وثيق مع القطاع الخاص وبالتالي، أن تعكس الطلب الفعلي لقطاع اﻷعمال وقدرة الحكومة على توفير خدمات من هذا القبيل.
    Cette étude devra aussi servir de guide à tous les organes qui sont saisis de la question. UN كما أن هذه الدراسة من شأنها أن تكون أيضاً دليلاً تسترشد به كافة الهيئات التي تتناول المسألة.
    Elles devraient également se dérouler dans un langage que l'enfant utilise et comprend. UN وينبغي أن تكون أيضاً بلغة يستعملها الطفل ويفهمها.
    Elles peuvent aussi être actives, s'agissant par exemple d'apporter une contribution au développement. UN غير أن الالتزامات قد تكون أيضاً ذات طبيعة إيجابية كالالتزام بالمساهمة في التنمية.
    Toutefois, un groupe peu important numériquement parlant peut aussi être une élite dominante. Cétait le cas des Afrikaners lors du régime d'apartheid en Afrique du Sud. UN ومن ناحية أخرى، فإن المجموعة الصغيرة عددياً يمكن أن تكون أيضاً من الصفوة المهيمنة، كما في حالة الأقلية البيضاء خلال فترة نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    45. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le fonctionnement du Conseil d'administration, déclarant qu'à leur avis les débats au sein du Conseil devraient aussi être plus ouverts et plus francs. UN ٥٤- وعلقت عدة وفود على عمل المجلس التنفيذي، فذكرت أن المناقشات داخله ينبغي أن تكون أيضاً أكثر انفتاحاً وصراحة.
    45. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le fonctionnement du Conseil d'administration, déclarant qu'à leur avis les débats au sein du Conseil devraient aussi être plus ouverts et plus francs. UN ٥٤ - وعلقت عدة وفود على عمل المجلس التنفيذي، فذكرت أن المناقشات داخله ينبغي أن تكون أيضاً أكثر انفتاحا وصراحة.
    Des initiatives favorisant la publication volontaire des engagements de réduction d'émissions peuvent aussi être utiles pour inciter le secteur de la construction à une utilisation efficace des ressources. UN وقد تكون أيضاً المبادرات الرامية إلى تيسير إصدار التزامات طوعية بالحد من الانبعاثات مفيدة في التشجيع على فعالية استخدام الموارد في قطاع البناء.
    Si les peintures à base de plomb constituent une source d'exposition, il y a d'autres utilisations du plomb dans les produits, comme les piles et les jouets, qui peuvent aussi être des sources importantes d'exposition. UN ولئن كان الرصاص في الطلاء مصدراً هاماً للتعرض للإصابة، فإنّ هناك استعمالات أخرى للرصاص في المنتجات، كالبطاريات ولعب الأطفال، قد تكون أيضاً مصادر هامة للتعرض للإصابة.
    Cela dit, ils peuvent aussi être moins complexes et prendre la forme de comités de facilitation du commerce institutionnalisés ou de groupes de travail officiels. UN غير أن هذه الشراكات قد تكون أيضاً أقل تعقيدا وتتخذ شكل لجان مؤسسية لتيسير التجارة أو فرق عمل أو أفرقة عاملة أكثر اتساماً بالطابع الرسمي.
    Toutefois, l'accroissement des ressources de base enregistré en 2006 pourrait aussi être le reflet d'importantes innovations apportées à la comptabilisation de ces ressources dans les statistiques des Nations Unies relatives aux activités opérationnelles pour le développement qui font qu'elles sont moins sous-évaluées que dans le passé. UN ولكن هذه الزيادة في الموارد الأساسية عام 2006 قد تكون أيضاً تأثرت بالابتكارات الهامة في طريقة حساب المساهمات في الموارد الأساسية في إحصاءات الأمم المتحدة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مما قلل حالات النقص في الإبلاغ التي كانت تحدث في السابق.
    D'autres critères applicables aux organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent également être intéressants, comme le fait que l'organisation s'engage à appuyer les travaux de l'ONU et à promouvoir la diffusion de ces principes et activités, conformément à ses propres buts et objectifs et à la nature et à la portée de ses compétences et activités. UN ويمكن أن تكون أيضاً المعايير الأخرى المنطبقة على المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معايير ذات صلة، مثل تعهد المنظمة بدعم أعمال الأمم المتحدة وتعزيز التعريف بمبادئها وأنشطتها، وفقاً لأهدافها وأغراضها الخاصة وطبيعة ونطاق اختصاصها وأنشطتها.
    79. Un représentant du Bureau des affaires spatiales a souligné qu'un processus de mobilisation d'un financement pour les projets de développement pouvait également être une pierre de touche pour déterminer si le projet était réaliste. UN 79- وأشار ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى أن عملية الحصول على التمويل للمشاريع الإنمائية يمكن أن تكون أيضاً اختباراً واقعياً للمشروع.
    41. Les acteurs internationaux et nationaux devraient également être redevables devant les femmes déplacées de la mise en œuvre de programmes de protection et d'assistance efficaces, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN 41- وينبغي للجهات الفاعلة الدولية والوطنية أن تكون أيضاً موضع مساءلة أمام المشردات داخلياً عن تقديم برامج فعالة للحماية والمساعدة، وهو ما يمثل تحدياً لم تتسن مواجهته بشكل كبير في الوقت الحالي.
    L'Initiative trilatérale constitue néanmoins un moyen logique de s'assurer que les matières fissiles déclarées excédentaires par la Fédération de Russie et les États-Unis ne sont pas affectées aux programmes d'armement, tout en pouvant servir de modèle aux autres États qui déclarent des matières fissiles excédentaires. UN إلا أن المبادرة الثلاثية لا تمثل فقط وسيلة منطقية لضمان عدم إعادة استخدام المواد الانشطارية الزائدة التي يُعلن عنها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في برامج صنع الأسلحة، بل يمكن أن تكون أيضاً نموذجاً تحتذيه دول أخرى تُعلن عن كميات زائدة من المواد الانشطارية.
    Elles devraient également se dérouler dans un langage que l'enfant utilise et comprend. UN وينبغي أن تكون أيضاً بلغة يستعملها الطفل ويفهمها.
    Vous devez l'être aussi. Open Subtitles وأنت يجب أن تكون أيضاً
    D'autres éléments, comme le lieu et la nature du dommage et ses effets réels ou potentiels sur l'environnement, peuvent également intervenir. UN فثمة عوامل أخرى، كموقع وطبيعة الضرر وآثاره الفعلية أو المحتملة على البيئة، قد تكون أيضاً وثيقة الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more