"تكون المعارف" - Translation from Arabic to French

    • les connaissances
        
    Même là où les connaissances sont mises en commun avec tous les membres de la communauté, les opinions portées sur ces connaissances ne sont pas unanimes. UN وحتى عندما تكون المعارف مشتركة بين كافة أفراد مجتمع محلي، لا تكون وجهات النظر فيما يخص هذه المعارف عامة.
    La caractéristique principale de ces modèles est que les connaissances tombent dans le domaine public ou peuvent être utilisées sans restriction, comme le précisent les clauses des licences. UN والسمة الأساسية لنماذج الوصول المفتوح هي أن تكون المعارف إما ملكية عامة أو قابلة للاستخدام من دون قيود، حسبما هو محدد في شروط وأحكام التراخيص.
    les connaissances tirées des évaluations du PNUD devraient être utiles à ses partenaires nationaux et internationaux et contribuer au débat mondial sur les politiques de développement ainsi qu'à l'innovation dans ce domaine. UN وينبغي أن تكون المعارف المولدة من تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نافعة للشركاء الوطنيين والدوليين في التنمية وأن تسهم في المناقشة العالمية بشأن السياسات الإنمائية وفي الابتكار في مجال التنمية.
    Les catastrophes telles que le tsunami dans l'océan Indien et l'ouragan Katrina ont montré incontestablement que les connaissances géoscientifiques permettaient d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN وقد تبين بصورة جلية كيف يمكن أن تكون المعارف العلمية الجيولوجية لا غنى عنها للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية الناجمة عن الأحداث التي وقعت مثل تسونامي المحيط الهندي وإعصار كاترينا.
    Il est rare que les connaissances traditionnelles puissent être protégées par un brevet car elles ne satisfont pas au critère de nouveauté Selon Vogel (1997), les connaissances traditionnelles peuvent bénéficier d'une protection en tant que secrets commerciaux. UN ونادراً ما تكون المعارف التقليدية مؤهلاً لحماية براءات الاختراع لعدم اجتيازها اختبار الابتكار(31).
    Même dans le cas de technologies mises au point relativement récemment, les connaissances détenues par les communautés traditionnelles sont souvent considérées comme étant " dans le domaine public " , c'est—à—dire qu'il s'agit de questions de notoriété publique ou de connaissances partagées par un large groupe de personnes. UN وحتى عندما تنطوي التكنولوجيات على تطورات حديثة نسبياً، تكون المعارف التي تحتازها المجتمعات التقليدية كثيراً في نطاق " الأملاك العامة " - أي معارف شائعة أو مشتركة بين مجموعة واسعة النطاق من السكان.
    Elle a demandé aux États qui mènent des travaux de recherche scientifique marine par l'intermédiaire d'institutions nationales ou régionales de veiller à ce que les connaissances acquises grâce à ces travaux et aux observations effectuées soient communiquées, sous une forme facile à exploiter, en particulier aux pays en développement. UN كما أهابت الجمعية بالدول أن تعمل، عن طريق المؤسسات الوطنية والإقليمية العاملة في مجال البحث العلمي البحري، على ضمان أن تكون المعارف الناتجة عن البحث العلمي البحري وعمليات الرصد متاحة في شكل بيانات ميسرة للمستعملين، وبخاصة للبلدان النامية.
    les connaissances traditionnelles peuvent compléter les sources scientifiques de connaissances; il convient de les intégrer et de les utiliser davantage dans l'évaluation et la gestion des risques liés au climat, en particulier à travers des partenariats avec des organisations locales. UN ويمكن أن تكون المعارف التقليدية مكمّلة لمصادر المعرفة العلمية الأخرى. وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Ainsi, il est essentiel que les connaissances générées soient utiles du point de vue de l'exécution et de la gestion, que l'utilisateur final puisse avoir facilement accès à ces connaissances et que la science participative soit conçue de manière à mieux répondre à des situations particulières. UN وعليه، فمن الضروري أن تكون المعارف المولَّدة متصلة بالعمل/الإدارة؛ وأن تكون متاحة فوراً للمستعمل النهائي؛ وأن يكون العلم القائم على المشاركة أنسب للاستجابة لأوضاع محددة.
    les connaissances, la recherche et les technologies qui ont un impact direct sur la satisfaction des besoins humains essentiels, ainsi que sur les petits producteurs ruraux, et qui permettent de s'attaquer aux problèmes environnementaux, en particulier liés aux changements climatiques, devraient, étant des biens planétaires publics, être librement accessibles à tous. UN وينبغي أن تكون المعارف والبحوث والتكنولوجيات التي لها تأثير مباشر على تلبية حاجات الإنسان الأساسية، وعلى صغار المنتجين في الريف، والتي تعالج المشاكل البيئية، ولا سيما ما يتصل منها بتغير المناخ، متاحة مجانا للجميع بوصفها من المنافع العامة العالمية.
    Faire en sorte que les connaissances et informations sur les produits chimiques et la gestion des produits chimiques soient suffisantes pour aider à l'évaluation adéquate et à la gestion en toute sécurité de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من تقييمها بصورة وافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    a) Faire en sorte que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre l'évaluation adéquate et la gestion sans risque de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من تقييمها بصورة وافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    a) Faire en sorte que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre l'évaluation adéquate et la gestion sans risque de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من تقييمها بصورة وافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    a) Faire en sorte que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre l'évaluation adéquate et la gestion sans risque de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكن من تقييمها بصورة كافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    Veiller à ce que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre à toutes les parties prenantes d'assurer la sécurité de ces produits sur toute la durée de leur cycle de vie; UN (أ) لضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للمساعدة على التعامل مع المواد الكيميائية بسلامة طوال دورة حياتها من جانب جميع أصحاب المصلحة؛
    a) Faire en sorte que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre l'évaluation adéquate et la gestion sans risque de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكن من تقييمها بصورة كافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    les connaissances et compétences nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre des projets de partenariat public/privé font souvent défaut dans le secteur public, et le secteur privé n'est pas sensibilisé aux possibilités qu'offre l'instauration de tels partenariats. UN وغالبا ما تكون المعارف والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ مشاريع شراكات القطاع العام - القطاع الخاص غير متوفرة في القطاع العام كما يكون القطاع الخاص في كثير من الأحيان غير مدرك لإمكانات العلاقة المتمثلة في شراكات القطاع العام - القطاع الخاص.
    a) Assurer que les connaissances et information sur les produits chimiques et leur gestion sont suffisantes pour permettre à tous les acteurs, y compris les pouvoirs réglementaires, les producteurs, les fournisseurs, les consommateurs et les éliminateurs, de s'occuper de ces produits en toute sécurité sur toute la durée de leur cycle de vie; UN (أ) كفالة أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وبإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من معالجة جميع الفعاليات للمواد الكيميائية بأمان طوال دورة حياتها، بما في ذلك الجهات التنظيمية والمنتجين والموردين والمستهلكين والجهات القائمة بالتخلص منها؛
    La production de connaissances (au moyen d'évaluations et de travaux de recherche) doit être intégrée à un processus plus global de gestion des connaissances (consistant à rassembler les idées et les gens, évaluer les données factuelles et en faire la synthèse et échanger et diffuser les résultats) pour que les connaissances nouvelles puissent être utilisées en vue d'obtenir des < < résultats > > . UN 9 - ويتعين أن تكون المعارف الجديدة (القائمة على التقييم والبحوث) جزءا لا يتجزأ من عملية أكبر لإدارة المعارف (تعرَّف بأنها عمليات الوساطة وتجميع الأفكار والأشخاص، وتقييم الأدلة وتوليفها، وكذلك تبادل النتائج ونشرها) حتى يمكن استخدام المعارف لتحقيق ' نتائج`.
    Dans beaucoup de cas, les connaissances et l'expérience publiques et les capacités et compétences locales sont suffisantes pour permettre aux collectivités de faire face aux catastrophes, pour peu que les objectifs soient bien compris et qu'un encadrement soit mis en place (étant entendu qu'il incombe à chaque individu de se protéger et de protéger sa famille, ses amis et ses voisins). UN وغالبا ما تكون المعارف والخبرات العامة والقدرات والمهارات المحلية كافية في العديد من الهياكل المجتمعية القائمة لتجاوز الكوارث، وذلك ما إن تفهم الأهداف وتوفر القيادة (نظراً لأنها مسؤولية كل فرد أن يحمي نفسه، إضافة إلى حماية العائلة والأصدقاء والجيران).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more