"تكون سارية" - Translation from Arabic to French

    • être soumise
        
    • exister
        
    • qui s'appliquent
        
    • qui continueront d'être appliquées
        
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN `6 ' أي شروط خاصة قد تكون سارية
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' 6` أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' 6` أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    Ils sont invités à fournir des renseignements sur tout système de droit coutumier ou religieux qui pourrait exister dans leur pays. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    18. Dans leurs rapports, les États devraient exposer les dispositions législatives fixant les conditions à remplir pour occuper une charge publique élective, ainsi que toutes les restrictions et conditions qui s'appliquent à des charges particulières. UN ١٨ - وينبغي أن تتضمن تقارير الدول معلومات وافية عن اﻷحكام القانونية التي تحدد شروط شغل المناصب الانتخابية العامة وعن أي قيود ومؤهلات قد تكون سارية على مناصب معينة.
    c) Que le Comité et toutes les mesures qui continueront d'être appliquées en vertu de l'alinéa a) seront supprimés lorsque le Comité lui aura fait savoir que toutes les enquêtes et procédures judiciaires relatives à cet attentat terroriste sont achevées, à moins que le Conseil n'en décide autrement; UN (ج) أن تنتهي أعمال اللجنة، وكذلك أية تدابير تكون سارية بموجب الفقرة الفرعية (أ)، عندما تبلغ تلك اللجنة مجلس الأمن باكتمال جميع إجراءات التحقيقات والإجراءات القضائية المتصلة بالهجوم الإرهابي، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' 6` أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' 6` أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' ٦ ' أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    vi) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN ' ٦ ' أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    f) Toutes conditions particulières auxquelles la nomination pourrait être soumise. UN )و( أي شروط خاصة قد تكون سارية.
    Ils sont invités à fournir des renseignements sur tout système de droit coutumier ou religieux qui pourrait exister dans leur pays. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    Ils sont invités à fournir des renseignements sur tout système de droit coutumier ou religieux qui pourrait exister dans leur pays. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحن على البضائع الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضائع.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحنُ على البضاعة الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضاعة.
    c) Que le Comité et toutes les mesures qui continueront d'être appliquées en vertu de l'alinéa a) seront supprimés lorsque le Comité lui aura fait savoir que toutes les enquêtes et procédures judiciaires relatives à cet attentat terroriste sont achevées, à moins que le Conseil n'en décide autrement; UN (ج) أن تنتهي أعمال اللجنة، وكذلك أية تدابير تكون سارية بموجب الفقرة الفرعية (أ)، عندما تبلغ تلك اللجنة مجلس الأمن باكتمال جميع إجراءات التحقيقات والإجراءات القضائية المتصلة بالهجوم الإرهابي، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more