Notre processus de paix entend dès lors être un processus global et ouvert à tous, à savoir le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques, la société civile et les groupes armés. | UN | وبذلك تريد عملية السلام أن تكون شاملة للجميع ومفتوحة للجميع، أي الحكومة والبرلمان واﻷحزاب السياسية، والمجتمع المدني والجماعات المسلحة. |
31. Réaffirme qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement ; | UN | 31 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
39. Affirme de nouveau qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement ; | UN | 39 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
Elle soulignerait que l'action engagée à l'échelle internationale pour endiguer cette menace doit être multilatérale, globale et sans exclusive. | UN | وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية. |
31. Rappelle qu'il importe de veiller à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental renforcé et plus efficace, sans exclusive, pour assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | 31 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
Ils ont noté que les décideurs nationaux étaient en quête de stratégies pour une mondialisation centrée sur le développement qui soit équitable et écologiquement viable, et que la CNUCED avait certainement un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وأشارت وفود إلى أن صناع السياسات على الصعيد الوطني يبحثون عن استراتيجيات لعولمة محورها التنمية تكون شاملة للجميع ومستدامة بيئياً، وذكّروا بأن للأونكتاد دوراً مؤكداً يؤديه في هذا الميدان. |
39. Affirme de nouveau qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | 39 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
Il importe qu'ils parviennent à un règlement qui facilitera la constitution d'un nouvel État fédéral dans le cadre d'un mécanisme ouvert à tous de nature à renforcer les autres structures fédérales qui voient le jour en Somalie. | UN | ومن الهام أن يتوصلوا إلى تسوية تفضي إلى تشكيل دولة اتحادية من خلال عملية تكون شاملة للجميع وتعزز هياكل اتحادية ناشئة أخرى في الصومال. |
29. Réaffirme qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | " 29 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
31. Réaffirme qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | 31 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
31. Rappelle qu'il importe de veiller à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous pour assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | 31 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
31. Rappelle qu'il importe de veiller à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous pour assurer le suivi de la question du financement du développement ; | UN | 31 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
25. Souligne de nouveau qu'il importe de veiller à ce que soit mis en place un mécanisme intergouvernemental renforcé, plus efficace et ouvert à tous, chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | ' ' 25 - تكرر تأكيد أهمية كفالة إيجاد عملية حكومية دولية تتولى متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
Soulignant l'importance de s'entendre sur les prochaines étapes urgentes de la transition démocratique en Libye et réaffirmant, à ce propos, le caractère essentiel de la tenue d'élections crédibles, de la participation de tous en toute transparence à la rédaction de la constitution, et de l'instauration d'un dialogue national unique, transparent et sans exclusive, | UN | وإذ يؤكد أهمية الاتفاق على الخطوات التالية اللازم اتخاذها فورا لكفالة التحوّل الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأهمية البالغة التي يتسم بها تنظيمُ انتخابات ذات مصداقية وتنفيذُ عملية لصياغة الدستور تكون شاملة للجميع وشفافة وإجراءُ حوار وطني موحد وشفاف يشارك فيه الجميع، |
Soulignant l'importance de s'entendre sur les prochaines étapes urgentes de la transition démocratique en Libye et réaffirmant, à ce propos, le caractère essentiel de la tenue d'élections crédibles, de la participation de tous en toute transparence à la rédaction de la constitution, et de l'instauration d'un dialogue national unique, transparent et sans exclusive, | UN | وإذ يؤكد أهمية الاتفاق على الخطوات التالية اللازم اتخاذها فورا لكفالة التحوّل الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأهمية البالغة التي يتسم بها تنظيمُ انتخابات ذات مصداقية وتنفيذُ عملية لصياغة الدستور تكون شاملة للجميع وشفافة وإجراءُ حوار وطني موحد وشفاف يشارك فيه الجميع، |
35. Appelle de nouveau les États Membres et autres donateurs potentiels à envisager de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, afin de faciliter la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental renforcé et plus efficace, sans exclusive, pour assurer le suivi de la question du financement du développement; | UN | 35 - تكرر مناشدﺗﻬا الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة المحتملة النظر في المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ما من شأنه تيسير تنفيذ عملية حكومية دولية لتنفيذ متابعة تمويل التنمية تكون شاملة للجميع وأكثر قوة وفعالية؛ |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes et visent à mettre l'information nationale et sectorielle, la communication ainsi que la science, la technique et l'innovation au service du développement | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية في مجال المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية تكون شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين، ونفذت تلك السياسات والبرامج وقيمتها |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes et visent à mettre l'information nationale et sectorielle, la communication ainsi que la science, la technique et l'innovation au service du développement | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية لتسخير المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية، تكون شاملة للجميع ومراعية للمنظور الجنساني |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes et visent à mettre l'information nationale et sectorielle, la communication ainsi que la science, la technique et l'innovation au service du développement | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية في مجال المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية تكون شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين، ونفذت تلك السياسات والبرامج وقيمتها |
Ils ont noté que les décideurs nationaux étaient en quête de stratégies pour une mondialisation centrée sur le développement qui soit équitable et écologiquement viable, et que la CNUCED avait certainement un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وأشارت وفود إلى أن صناع السياسات على الصعيد الوطني يبحثون عن استراتيجيات لعولمة محورها التنمية تكون شاملة للجميع ومستدامة بيئياً، وذكّروا بأن للأونكتاد دوراً مؤكداً يؤديه في هذا الميدان. |
Les États Membres ont souligné que le développement durable devait être axé sur l'être humain et n'exclure personne. | UN | ٣٤ - وشددت الدول الأعضاء على أن التنمية المستدامة يجب أن تكون شاملة للجميع وأن يكون محورها الناس. |