"تكون قدوة" - Translation from Arabic to French

    • donner l'exemple
        
    • montrer l'exemple
        
    • servir d'exemple
        
    • être un exemple
        
    • servir de modèle
        
    • donne l'exemple en
        
    L'ONU devra donner l'exemple de la conduite des relations entre les Etats-nations sur la base du respect de la primauté du droit, de la démocratie et du pluralisme. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تكون قدوة لسير العلاقات فيما بين الدول، على أساس احترام سيادة القانون والديمقراطية والتعددية.
    La police, qui a un rôle représentatif et doit donner l'exemple dans la société, est tenue de respecter les droits de l'homme au cours de ses agissements. UN ويجب على الشرطة، التي تقوم بدور التمثيل، أن تكون قدوة للمجتمع وأن تعمل على أساس حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales devraient donner l'exemple et s'assurer que leurs effectifs reflètent pleinement et publiquement la diversité de la société. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تكون قدوة في عملها وأن تكفل أن يعكس موظفوها وأعضاؤها بصورة تامة وعلنية التنوع داخل المجتمع.
    La Suisse veut et la Suisse peut montrer l'exemple. Nous allons atteindre nos objectifs de réduction des émissions de CO2 en 2012. UN وتريد سويسرا أن تكون قدوة حسنة ولديها القدرة على ذلك، فسوف نحقق أهدافنا المحددة لخفض ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2012.
    Ce qui aurait pu être une situation explosive a été réglé dans un esprit de bon voisinage et d'une manière qui pourrait servir d'exemple à d'autres pays. UN وما كان يمكن أن يصبح حالة متفجرة تمت تسويته بروح من حسن الجوار وبطريقة يمكن أن تكون قدوة لبلدان أخرى.
    Or, les Nations Unies devaient donner l'exemple dans tous les domaines, et l'administration de la justice avait un effet direct sur leur réputation. UN ومع ذلك، فعلى الأمم المتحدة أن تكون قدوة في كافة الميادين، وتعد إقامة العدل مسألة مرتبطة ارتباطاً مباشراً بصورتها.
    Les institutions provisoires d'administration autonome doivent donner l'exemple en créant des conditions favorables à l'intégration des réfugiés et la réconciliation des communautés. UN ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة.
    L'État pourrait donner l'exemple en recrutant luimême davantage de Roms dans l'administration. UN وبإمكان الدولة أن تكون قدوة في هذا المجال بتوظيفها المزيد من الروم في الإدارة.
    Le Zimbabwe estime que les États-Unis, en tant que superpuissance mondiale, devraient donner l'exemple. UN وتعتقد زمبابوي أن الولايات المتحدة، بوصفها أقوى دولة في العالم، ينبغي أن تكون قدوة يحتذى بها.
    En conséquence, les pays qui ont joué un rôle actif dans la réforme de l'Organisation devraient donner l'exemple dans ce domaine. UN ولذلك ينبغي لتلك الدول اﻷعضاء التي اشتركت على نحو نشط في إصلاح المنظمة عليها أن تكون قدوة حسنة في ذلك المجال.
    La Cinquième Commission devrait donner l'exemple d'un usage efficace et judicieux du temps et des ressources qui lui sont alloués. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.
    Elle s'emploie à donner l'exemple, en dépit des difficultés qui subsistent et qu'il lui faut surmonter. UN وهي تعمل جاهدة كي تكون قدوة لغيرها في هذا الصدد، مع أنها لا تزال مدعوة إلى التصدي للعديد من التحديات والتغلب عليها.
    L'Organisation des Nations Unies doit donner l'exemple, notamment à travers le respect des prérogatives de chacun de ses organes principaux. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون قدوة بوسائل منها ضمان الاحترام لمهام وسلطات كل من هيئاتها الرئيسية.
    Le Secrétariat devrait donner l'exemple en adoptant une pratique qui a fait ses preuves dans le domaine de l'informatique et de la télématique. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكون قدوة في اعتماد هذه الممارسة الفضلى في قيادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les soldats doivent donner l'exemple, montrant ainsi qu'ils contribuent à régler les problèmes et non à les aggraver. UN وعليها أن تكون قدوة تحتذى وأن توضح أنها جزء من الحل وليست جزءا من المشكلة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent donner l'exemple et retirer ces types d'armes de leurs arsenaux respectifs. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون قدوة وتزيل هذه الأنواع من الأسلحة ترساناتها.
    Je demande instamment à l'ONU de montrer l'exemple. UN وأحث الأمم المتحدة على أن تكون قدوة في هذا المضمار.
    Le Botswana appelle tous les États, particulièrement les grandes puissances, à montrer l'exemple en s'abstenant de recourir aux armes pour résoudre des conflits. UN وبوتسوانا تطالب جميع الدول، ولا سيما الدول الكبرى، بأن تكون قدوة في الامتناع عن استخدام الأسلحة في حل الصراعات.
    Les gouvernements devraient servir d'exemple et manifester leur engagement en prenant des mesures d'amélioration du rendement énergétique dans les bâtiments publics et les entreprises propriété de l'État. UN 10 - ينبغي للحكومات أن تكون قدوة وتبرهن عن التزامها بتنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في المباني العامة والشركات المملوكة للحكومة.
    - Tu dois être un exemple. Open Subtitles أى نوع من الحياة العائلية هذه لطفل كهذا؟ عليك أن تكون قدوة
    Pourtant, les femmes occupant des postes de décision peuvent servir de modèle et inciter les jeunes femmes à rechercher des opportunités dans tous les secteurs et à tous les niveaux du marché du travail. UN بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها.
    Chaque année, la résolution concernant le plan des conférences insiste sur cet aspect et il est donc essentiel que la Cinquième Commission donne l'exemple en la matière. UN ذلك أن القرار الخاص بخطة المؤتمرات يؤكد كل عام على هذا الجانب ومن الضروري حينئذ على اللجنة الخامسة أن تكون قدوة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more