"تكوين الثروات" - Translation from Arabic to French

    • la création de richesses
        
    • créer des richesses
        
    • la création de richesse
        
    • de création de richesse
        
    C'est l'application et la commercialisation des connaissances, qu'elles soient scientifiques ou autres, qui aboutit à la création de richesses. UN فتطبيق المعرفة، العلمية أو سواها، وتسويقها هو العامل الذي يفضي إلى تكوين الثروات.
    La réduction durable de la pauvreté suppose la création de richesses et le développement de capacités productives internes, de manière à accroître les possibilités d'emploi productif. UN ويتطلب الحد من الفقر بصورة مستدامة تكوين الثروات وتنمية القدرات الإنتاجية المحلية، كي تتوسع فرص العمل الإنتاجي.
    Toutefois, lorsqu'ils sont dirigés par des femmes, les ménages sont exposés à la pauvreté d'autant plus qu'ils sont vulnérables et exclus de participer à la création de richesses. UN على أن الأسر المعيشية، إذا كانت تعولها ربة أسرة، تتعرض للفقر، وبخاصة أنها قليلة المنعة ومستبعدة من المشاركة في تكوين الثروات.
    Le rôle que l'Organisation joue en aidant les pays en développement à créer des richesses pour leur population grâce au développement industriel, est important pour Sri Lanka. UN وأشار إلى أن الدور الذي تضطلع به المنظمة في مساعدة البلدان النامية على تكوين الثروات لسكانها من خلال التنمية الصناعية دور مهم بالنسبة إلى بلده.
    Les pays peuvent lancer des campagnes de sensibilisation à l'importance de l'innovation dans la création de richesse et l'amélioration des conditions sociales au niveau national; UN :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية:
    :: Encourager des programmes de création de richesse susceptibles de réduire la pauvreté et la dépendance chez les femmes. UN :: تشجيع برامج تكوين الثروات للمساعدة على الحد من الفقر فيما بين النساء واعتمادهن على الغير أيضا.
    Dans son exposé, le Commissaire aux ressources humaines, à la science et à la technologie de l'Union africaine a indiqué la façon dont la production, la concurrence et le commerce menaient successivement à la création de richesses. UN 4- قدّم مفوض إدارة الموارد البشرية والعلوم والتكنولوجيا في الاتحاد الأفريقي عرضاً شرح فيه كيف يؤدي الإنتاج والمنافسة والتجارة على التوالي إلى تكوين الثروات.
    Des investisseurs sud-africains examinent quant à eux les possibilités d'investissement dans le secteur de l'énergie. Voilà des exemples concrets de coopération Sud-Sud qui aboutissent directement à la création de richesses et d'emplois. UN وينظر مستثمرون من جنوب أفريقيا في إمكانيات الاستثمار في قطاع الطاقة - مما يشكل أمثلة ملموسة عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيؤدي إلى تكوين الثروات مباشرة في الاقتصاد، وإتاحة فرص العمل.
    L'objectif consiste en l'occurrence à aider les pauvres à se procurer un gagne-pain et à favoriser la croissance économique par la création de richesses. UN 42 - في مجال الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، يتمثل الهدف في مساعدة الفقراء على اكتساب معيشتهم وتنمية الاقتصاد عن طريق تكوين الثروات.
    23. On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses. UN 23- قيل إن تطوّر المجتمعات القائمة على اقتصاد السوق كان مصحوبا دائما بجرائم اقتصادية أدت إلى تجميع ثروات ضخمة وإلى تكوين الثروات.
    59. Des résultats satisfaisants ont également été enregistrés dans le cadre du Projet de développement de l'entreprenariat régional, qui a renforcé les capacités techniques, technologiques et commerciales d'une trentaine de microentreprises de transformation halieutique et agropastorale et favorisé la création de richesses et d'emplois dans des filières porteuses de l'économie régionale. UN 59- واستطرد قائلا إن نتائج مُرضية أيضا تحققت بفضل مشروع تنمية المقاولة الإقليمية، الذي عزز القدرات التقنية والتكنولوجية والتجارية لنحو 30 منشأة صغرى الخاصة على تجهيز المنتجات السمكية والزراعية، وساعد على تكوين الثروات وتوفير فرص العمل في مجالات هامة من الاقتصاد الإقليمي.
    La réduction de la pauvreté par la voie d'activités productives est l'objectif que se sont fixé les programmes de l'ONUDI visant à renforcer le rôle des entreprises privées qui, en contribuant à la création de richesses et en aidant les pauvres à gagner leur vie, constituent un élément moteur de la croissance économique. UN 47 - يشكل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية مظلة اليونيدو البرامجية من أجل تعزيز دور المؤسسات الخاصة بوصفها العامل الدينامي الرئيسي في النمو الاقتصادي من خلال تكوين الثروات ومساعدة الفقراء على كسب العيش.
    La Chine et l'Inde ont renforcé l'impact de l'Organisation dans le domaine de la coopération SudSud, tandis que l'Argentine, le Brésil et le Mexique ont repris à nouveau contact avec l'ONUDI montrant ainsi qu'ils ont la conviction que la transformation industrielle est essentielle pour lutter contre la pauvreté et stimuler la création de richesses. UN 38- واستطرد قائلا إنَّ الصين والهند عزَّزتا أثر المنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في حين عاودت الأرجنتين والبرازيل والمكسيك العمل مع اليونيدو علامةً على اقتناعها بالأهمية الحاسمة للتحويل الصناعي في سبيل محاربة الفقر وتعزيز تكوين الثروات.
    43. Les pays peuvent lancer des campagnes de sensibilisation à l'importance de la recherchedéveloppement dans la compétitivité et à la commercialisation des idées au service de la création de richesses et de l'amélioration des conditions sociales au niveau national, en faisant appel aux médias (notamment télévision, cinéma et radio), à des modèles, à des personnalités célèbres et à des mentors. UN 43- يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية البحث والتطوير في بناء القدرة التنافسية وأهمية تسويق الأفكار، في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية. ويمكن استعمال وسائط الإعلام (بما فيها التلفزة والسينما والإذاعة) والقدوات والمشاهير وأهل النصح والإرشاد في هذه الجهود.
    c) À la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, tenue du 2 au 13 mars 2009 à New York, notre représentante a défendu l'accès des femmes à la terre, la création de richesses en faveur des femmes en milieu rural et périurbain et l'éducation des jeunes filles. UN (ج) في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودة في الفترة من 2 إلى 13 آذار/مارس 2009 في نيويورك، دافعت ممثلتنا عن حق المرأة في امتلاك الأرض وفي تكوين الثروات لفائدة النساء في الأرياف وحول المدن، وعن تعليم الفتيات.
    26. Lors du Forum mondial sur les énergies renouvelables, qui s'est tenu au Mexique en octobre 2009, le Directeur général de l'ONUDI a déclaré qu'il ne serait pas possible de lutter contre la pauvreté sans créer des richesses et que cette création de richesses passait par l'accès des pays à une énergie bon marché. UN 26- وأضاف أن المدير العام لليونيدو كان قد صرح، خلال المنتدى العالمي بشأن الطاقة المتجددة الذي عقد في المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بأنه لا يمكن مكافحة الفقر من دون تكوين الثروات ولا يمكن لأحد تكوين الثروات من دون توافر مصادر طاقة رخيصة الثمن لتحريك الاقتصادات.
    C'est l'application et la commercialisation des connaissances, scientifiques ou autres, au profit de dispositifs, installations, services et systèmes utiles, qui aboutissent à la création de richesse. UN إن تطبيق المعرفة، العلمية أو سواها، وتسويقها وتحويلها إلى أجهزة ومنشآت وخدمات ونظم مفيدة هي العوامل التي تفضي إلى تكوين الثروات().
    Il dégage pour ce premier objectif des OMD un besoin de financement de 225 millions de dollars, dont la mobilisation permettra de faire des avancées en matière de création de richesse et de réduction de la pauvreté en milieu rural. UN وبالنسبة للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية فإن ذلك ينطوي على احتياجات تمويلية قدرها 225 مليون دولار، سوف تؤدي تعبئتها إلى إحراز التقدم في مجال تكوين الثروات والحد من الفقر في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more