"تكوين ملاك الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • la composition du personnel
        
    • sein du personnel
        
    • la composition des effectifs
        
    Mais la composition du personnel est un résultat, et non une cause. UN لكن تكوين ملاك الموظفين هو نتيجة وليس سبباً.
    M. Hamida prie donc le Secrétaire général de faire en sorte que la composition du personnel reflète la diversité culturelle de la planète. UN وبالتالي فقد طلب إلى اﻷمين العام كفالة أن يعكس تكوين ملاك الموظفين التنوع الحضاري في العالم.
    Pour donner suite à cette demande, le HautCommissaire présente des rapports annuels au Conseil des droits de l'homme sur la composition du personnel par région géographique. UN واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية.
    Le Comité consultatif note avec préoccupation qu'aucune explication n'a été fournie quant à la modification de la composition des effectifs financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع القلق، أنه لم يقدم أي تفسير للتغييرات في تكوين ملاك الموظفين الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et selon l'origine des fonds. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين ومصادر التمويل والفئات والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في الجدول ألف.
    Conscient qu'un déséquilibre dans la composition du personnel risque de nuire à l'efficacité de l'action du Haut-Commissariat si celle-ci est perçue comme entachée de préjugés culturels et comme non représentative de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    Le Haut-Commissariat propose donc de continuer à présenter au Conseil des droits de l'homme, pour information et examen, un rapport annuel sur la composition du personnel et les mesures prises comme suite aux mandats de l'Assemblée générale pour améliorer la diversité géographique conformément à la recommandation 1. UN ولذلك، تقترح المفوضية الاستمرار في تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، للعلم والاستعراض، عن تكوين ملاك الموظفين والتدابير المتخذة امتثالاً لولايات الجمعية العامة لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية وفقاً للتوصية 1.
    Outre le système des fourchettes optimales, le Conseil des droits de l'homme a demandé dans ses résolutions, dernièrement dans sa résolution 22/2, des informations sur la composition du personnel par groupe régional. UN 239- وبالإضافة إلى نظام النطاقات المستصوبة، طلب مجلس حقوق الإنسان في قراراته التي كان آخرها القرار 22/2، معلومات عن تكوين ملاك الموظفين حسب المجموعة الإقليمية.
    On trouvera de plus amples informations dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du personnel au Secrétariat (A/61/257) UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في التقرير السنوي للأمين العام عن تكوين ملاك الموظفين في الأمانة العامة (A/61/257).
    Le Haut-Commissariat propose donc de continuer à présenter au Conseil des droits de l'homme, pour information et examen, un rapport annuel sur la composition du personnel et les mesures prises comme suite aux mandats de l'Assemblée générale pour améliorer la diversité géographique conformément à la recommandation 1. UN 6 - ولذلك، تقترح المفوضية الاستمرار في تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، للعلم والاستعراض، عن تكوين ملاك الموظفين والتدابير المتخذة امتثالا لولايات الجمعية العامة لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية وفقا للتوصية 1.
    N'étaient pas encore repris dans le SIG 224 postes d'agent local créés dans des missions de maintien de la paix établies et des centres de conférence (on trouvera au tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et source de financement). UN ولم تدرج بعد في هذا النظام وظائف محلية عددها 224 وظيفة في بعثات حفظ السلام وفي مراكز الإعلام (للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين حسب الفئة ومصدر التمويل، انظر الجدول 1).
    * En décembre 1971, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter chaque année des statistiques sur la composition du personnel au 30 juin (voir Documents officiels de l'Assemblée générale, vingt-sixième session, annexes, point 84 de l'ordre du jour, document A/8604, par. 34 à 37). UN * في كانون الأول/ديسمبر 1971، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إحصاءات بشأن تكوين ملاك الموظفين بتاريخ 30 حزيران/يونيه من كل سنة (انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والعشرون، المرفقات، البند 84 من جدول الأعمال، الوثيقة A/8604، الفقرات 34-37).
    N'étaient pas encore repris dans le SIG 176 postes d'agent local créés dans des missions de maintien de la paix établies (on trouvera au tableau 1 des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et source de financement). UN ولم تدرج بعد في هذا النظام وظائف محلية يبلغ عددها 176 وظيفة في بعثات حفظ السلام (للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب الفئة ومصدر التمويل، انظر الجدول 1).
    52. À ce propos, on rappellera que le HautCommissariat fait partie du Secrétariat qui, conformément à un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale, soumet chaque année un rapport officiel à l'Assemblée sur la composition du personnel dans son ensemble et non pas au niveau des départements. UN 52 - وينبغي التذكير في هذا الصدد بأن المفوضية هي جزء من الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تقدم سنوياً، وفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة، تقريرا رسميا إلى الجمعية العامة بشأن تكوين ملاك الموظفين على مستوى الأمانة العامة عموماً وليس على مستوى الإدارات.
    Au 30 juin 1998, 7 803 fonctionnaires du Secrétariat et 338 fonctionnaires affectés à d'autres entités occupaient des postes inscrits au budget ordinaire. (On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et selon l'origine des fonds.) UN وفي ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، كان يشغل هذه الوظائف ٣٠٨ ٧ موظفين من اﻷمانة العامة و ٨٣٣ موظفا من الكيانات اﻷخرى )للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين حسب الفئة ومصدر التمويل، انظر الجدول ألف(. الشكل ١
    Il a approuvé les efforts déployés par le Secrétaire exécutif pour maintenir un équilibre géographique satisfaisant dans la composition du personnel et offrir à celui-ci la sécurité contractuelle dans la limite des fonds disponibles (A/AC.237/76, par. 131). UN وأيدت الجهود التي يبذلها اﻷمين التنفيذي للمحافظة على توازن جغرافي مناسب في تكوين ملاك الموظفين وتوفير اﻷمن التعاقدي للموظفين في حدود اﻷموال المتاحة )A/AC.237/76، الفقرة ١٣١(.
    Se référant à la note du Secrétaire général (A/50/682) relative au personnel du Centre pour les droits de l'homme, M. Hamida déclare que ladite note montre bien que la composition du personnel de ce centre reste inchangée. UN ٦ - وأشار إلى مذكرة اﻷمين العام عن موظفي مركز حقوق اﻹنسان )A/50/682(، فقال إن المذكرة بينت بوضوح أن تكوين ملاك الموظفين لم يتغير.
    Le Comité consultatif note qu'aucune explication n'est donnée à propos des modifications apportées à la composition des effectifs financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تقديم أي تفسير للتغييرات في تكوين ملاك الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more