"تلاميذ المدارس الابتدائية" - Translation from Arabic to French

    • élèves du primaire
        
    • élèves des écoles primaires
        
    • élèves de l'enseignement primaire
        
    • élèves de l'école primaire
        
    • enfants des écoles primaires
        
    • élèves d'écoles primaires
        
    élèves du primaire bénéficiant DE MESURES INCITATIVES POUR RESTER À L'ÉCOLE UN تلاميذ المدارس الابتدائية الذين يتلقون حوافز أكاديمية
    Le projet de sensibilisation ludique à la grippe aviaire, en coopération avec l'UNICEF, a pour vocation d'encourager les élèves du primaire à se protéger contre la grippe aviaire. UN ويهدف مشروع التعلم عن طريق المرح للتوعية ضد إنفلونزا الطيور، الذي يضطلع به بالتعاون مع اليونيسيف، إلى توعية تلاميذ المدارس الابتدائية لحماية أنفسهم ضد إنفلونزا الطيور.
    Les élèves des écoles primaires et secondaires du pays ont participé à l'appel d'offres. UN وشارك تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا في هذه المسابقة.
    iii) Les élèves des écoles primaires des zones rurales de tous les gouvernorats et ceux des quartiers pauvres des zones urbaines; UN `3` تلاميذ المدارس الابتدائية بريف جميع المحافظات والأحياء الفقيرة بالحضر؛
    Toutefois, d'après les médias, les élèves de l'enseignement primaire continuent d'obtenir de mauvais résultats aux examens normalisés. UN بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية.
    Parmi les élèves de l'école primaire, les filles représentent 48,6 % et, à l'école secondaire, 53,6 %. UN فنسبة الفتيات بين تلاميذ المدارس الابتدائية هي 6, 48 في المائة وبين طلاب المدارس الثانوية هي 6, 53 في المائة.
    En 1997, 390 645 enfants — soit environ 83 % des enfants des écoles primaires — ont bénéficié de ce service. UN وفي عام 1997، اشترك في تلقي خدمات هذه الإدارة 645 390 طفلاً - أي نحو 83 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Tableau 27. Évolution de l'effectif des élèves du primaire par sexe de 1990 à 2005 UN الجدول 27 تطور أعداد تلاميذ المدارس الابتدائية حسب نوع الجنس من عام 1990 إلى عام 2005
    Dans le domaine de l'éducation, le principal défi est de loger le nombre croissant d'élèves du primaire tout en améliorant la qualité de l'éducation. UN وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في استيعاب الأعداد المتزايدة من تلاميذ المدارس الابتدائية مع تحسين الجودة.
    225. Environ 45 % de tous les élèves du primaire sont des filles. UN 225- وتشكل الإناث 45 في المائة تقريباً من مجموع تلاميذ المدارس الابتدائية.
    À long terme, notre objectif est qu'à partir de l'année scolaire 2007-2008 pratiquement tous les élèves du primaire puissent étudier dans ces conditions. UN وهدفنا في الأجل الطويل هو أن يتمتع كل تلاميذ المدارس الابتدائية بدراسة اليوم الكامل ابتداء من العام الدراسي 2007-2008.
    29. Le Gouvernement indonésien, veillant aussi à la protection des droits des filles, a lancé un programme national au niveau des écoles afin de fournir une alimentation aux élèves du primaire, surtout les filles des zones rurales. UN ٢٩ - وتعمل الحكومة اﻹندونيسية أيضا على حماية حقوق الطفلة، حيث بدأت في تنفيذ برنامج وطني في المدارس لتزويد تلاميذ المدارس الابتدائية بالطعام، ولا سيما التلميذات في المناطق الريفية.
    Pour sa part, le Centre national slovaque pour les droits de l'homme a organisé des activités essentiellement axées sur un travail de sensibilisation des élèves du primaire et du secondaire comme des étudiants de l'enseignement supérieur, qui ont notamment pris la forme de compétitions littéraires et artistiques. UN واضطلع المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أيضاً بأنشطة ركزت على توعية تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية وطلاب الجامعات، بوسائل منها تنظيم مسابقة أدبية وفنية.
    Un programme récent a encouragé les élèves des écoles primaires à réfléchir au rôle du père dans l'exercice des responsabilités familiales. UN وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية.
    :: Distribution de kits scolaires pour tous les élèves des écoles primaires publiques et privées; UN :: توزيع حوافظ مدرسية على جميع تلاميذ المدارس الابتدائية العامة والخاصة؛
    Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles. UN لكن لا يزال يُنتظر من آباء تلاميذ المدارس الابتدائية وثانويات المجتمعات المحلية أن يبنوا القاعات الدراسية ومساكن المعلمين وأن يقوموا بصيانة المدارس.
    Il faudrait que ces programmes soient adaptés aux différents groupes d'âge, en particulier aux élèves de l'enseignement primaire. UN وينبغي تكييف هذه البرامج لتناسب مختلف الفئات العمرية، ولا سيّما تلاميذ المدارس الابتدائية.
    :: Présenter des films didactiques et des produits multimédias sur l'égalité aux élèves de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire; UN :: تقديم دروس مصورة سينمائيا ومواد منتجة بوسائط متعددة عن مسألة المساواة إلى تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية
    Elle est également profondément impliquée dans l'organisation de nouveaux dispositifs de communication et dans la promotion d'activités visant les élèves de l'enseignement primaire. UN كما تشارك الوكالة مشاركةً معمّقةً في استحداث مشاريع اتصالاتية جديدة وفي تشجيع أنشطة موجّهة نحو تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Le Honduras a décrit ses résultats dans le domaine de la participation du public au niveau national, notamment l'élaboration d'un manuel sur les changements climatiques à l'usage des élèves de l'école primaire et secondaire. UN وقدمت هندوراس عرضا عن تجاربها في مجال مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني؛ وتضمن العرض إعداد كتاب عن تغير المناخ ليستخدمه تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية.
    Pendant l'année scolaire 2001-2002, 88 % des enfants des écoles primaires ont participé à ce régime. UN وفي السنة المدرسية 2001-2002، اشترك في هذه الخدمة 88 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية.
    L'UNICEF a terminé de rénover 14 établissements scolaires et distribué des fournitures à près de 20 000 élèves d'écoles primaires. UN وأنجزت اليونيسيف إصلاح 14 مدرسة، وقامت بتوزيع لوازم مدرسية لقرابة 000 20 من تلاميذ المدارس الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more