"تلخص" - Translation from Arabic to French

    • résumant les
        
    • résumer les
        
    • résume les
        
    • synthèse
        
    • récapitulant les
        
    • récapitule les
        
    • de résumer
        
    • indiquer succinctement
        
    • résumées
        
    • récapituler
        
    • récapitulées
        
    • contenant un résumé
        
    • résumée
        
    • qui résume
        
    • résument les
        
    Le secrétariat avait établi à cet effet un document de travail résumant les rapports des réunions précédentes du Groupe. UN وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة وثيقة مرجعية تلخص التقارير المتعلقة بالاجتماعات السابقة لفريق الخبراء المشترك.
    Les documents dont les participants étaient saisis à cette Réunion comprenaient un mémorandum résumant les principaux éléments des suggestions avancées par le Liechtenstein. UN وكان ضمن الوثائق المعروضة على المشتركين في هذا الاجتماع مذكرة تلخص العناصر الرئيسية للاقتراحات التي طرحتها لختنشتاين.
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك:
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Le secrétariat établira une synthèse des résultats de ces rencontres informelles, à soumettre ensuite au Conseil en tant que contribution à ses débats. UN وسوف تلخص الأمانة ما تتمخض عنه جلسات الاستماع غير الرسمية من نتائج لعرضها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Le Comité demande des informations complémentaires récapitulant les soldes du HCR de 2000 à 2006, figurant en annexe. UN وطلبت اللجنة من جديد الحصول على معلومات تلخص أرصدة المفوضية للفترة من 2000 إلى 2006، التي ترد في مرفق لهذا التقرير.
    Le présent additif récapitule les contributions reçues de deux États après la finalisation du rapport. UN تلخص هذه الإضافة الإسهامين الواردين من دولتين اثنتَين بعد الفراغ من وضع التقرير.
    Demande en outre à la présidence de la Conférence des Parties de résumer les délibérations du dialogue. UN ويطلب كذلك إلى رئاسة مؤتمر الأطراف أن تلخص مداولات الحوار.
    5. indiquer succinctement les objectifs et les secteurs de recherche du programme exécutés sous contrat et dans d'autres installations au moyen des fonds indiqués au paragraphe 4. UN 5- تلخص أهداف ومجالات بحوث البرنامج التي يؤديها متعاقدون أو تؤدى في المرافق الأخرى بالاعتمادات المحددة في الفقرة 4.
    La série est accompagnée de documents résumant les tendances principales et de notes méthodologiques. UN وترافق مجموعة البيانات وثائق تلخص الاتجاهات الرئيسية، بما في ذلك الملاحظات المنهجية.
    Les projets de décision du Comité figuraient dans un document de séance résumant les travaux accomplis par le Comité à sa quarante-septième réunion. UN وترد مشاريع مقررات اللجنة في ورقة اجتماع تلخص أعمال اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين.
    Elles sont présentées sous la forme d'une liste résumant les suggestions de différents experts et non d'une proposition commune. UN ووضعت نتائج الاجتماع في شكل القائمة التي تلخص اقتراحات مختلف الخبراء بدلاً من القائمة التي تعكس اتفاق الخبراء بشأنها.
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك:
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Le HCR publie aussi des rapports de synthèse sur les résultats et recommandations. UN وتصدر المفوضية أيضا تقارير توليفية تلخص النتائج والتوصيات.
    L'Institut examine la possibilité de publier une brochure en anglais et en espagnol récapitulant les enseignements tirés de l'opération Ceibo. UN ويناقش المعهد إمكانية نشر كراسة باﻹنكليزية والاسبانية تلخص الدروس المستفادة من عملية سايبو.
    Le document final qui a été publié récapitule les enseignements tirés et contient des recommandations portant sur la réglementation et le fonctionnement du secteur. UN ونُشرت وثيقة ختامية تلخص الدروس المستفادة، وتقدم توصيات بغرض التنظيم المستقبلي لقطاع التمويل الصغير وأدائه لوظيفته.
    Un organe subsidiaire qui recommanderait à son organe directeur d'adopter des décisions doit mettre en vedette les mesures proposées et peut se permettre de résumer les débats ou d'éliminer d'autres éléments. UN ويجب على هيئة فرعية ما، وهي توصي هيئتها المتبوعة بأن تعتمد قرارات ما، أن تعمل على إبراز اﻹجراء المقترح ويمكن لها أن تلخص عناصر أخرى أو تحذفها.
    5. indiquer succinctement les objectifs et les secteurs de recherche du programme exécutés sous contrat et dans d'autres installations au moyen des fonds indiqués au paragraphe 4. UN 5- تلخص أهداف ومجالات بحوث البرنامج التي يؤديها متعاقدون أو تؤدى في المرافق الأخرى بالاعتمادات المحددة في الفقرة 4.
    Les communications ainsi reçues devaient être résumées pour la Commission dans des listes, les textes originaux étant en cas de besoin à sa disposition aux fins de consultation. UN وكان من المتوخى أيضا أن تلخص الرسائل الواردة على هذا النحو في شكل قوائم تطلع عليها اللجنة، وتتاح النصوص الكاملة، حسب الاقتضاء، لكي تتشاور اللجنة بشأنها.
    Les Parties doivent récapituler les résultats des projections par gaz et, dans la mesure du possible, par secteur, en utilisant le tableau relatif aux tendances des émissions utilisé pour les inventaires. UN وينبغي للأطراف أن تلخص نتائج الاسقاطات بحسب كل غاز، وبحسب كل قطاع إن أمكن ذلك، مستخدمة جدول اتجاهات الانبعاثات المستخدم في الابلاغ عن قوائم الجرد.
    Les principales activités à financer à l'aide des ressources énumérées au tableau 5 peuvent être récapitulées comme suit: UN أما الأنشطة الرئيسية التي ستشملها الاحتياجات للموارد المدرجة في الجدول 5 فيمكن أن تلخص كما يلي:
    3. Comme les années précédentes, la Rapporteuse spéciale a soumis à la Commission un additif contenant un résumé des renseignements qu'elle a transmis et reçus, accompagné de ses observations si nécessaire (E/CN.4/2004/7/Add.1). UN 3- وكما حدث في السنوات المنصرمة، قدمت المقررة الخاصة إلى اللجنة إضافة تلخص المعلومات التي أرسلتها وتلك التي تلقتها، وكذلك ملاحظاتها كلما كان ذلك ضرورياً ورئي أنه مناسب (E/CN.4/2004/7/Add.1).
    Il publie aussi un bulletin judiciaire mensuel, lancé en février 1999, où est résumée la jurisprudence du Tribunal. UN وتصدر الوحدة أيضا نشرة قضائية شهرية، استهلت في شباط/فبراير ١٩٩٩، تلخص الفقه القضائي للمحكمة.
    Voici ce qui résume la condition de la femme urbaine : UN وفي مواجهة ذلك، تلخص النقاط التالية حالة المرأة الحضرية:
    Les sept principes ci-après énoncés résument les idéaux des Dayaks, fondés sur leurs valeurs culturelles : UN تلخص المبادئ السبعة التالية الطريقة التي يحقق بها شعب الداياك حياته المثلى على أساس قيمه الثقافية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more