"تلخيص" - Translation from Arabic to French

    • se résumer
        
    • résumé
        
    • résumés
        
    • résumées
        
    • résumée
        
    • de résumer
        
    • synthèse
        
    • brièvement
        
    • récapituler
        
    • récapitulés
        
    • récapitulation
        
    • un récapitulatif
        
    • résumer la
        
    Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    C'est dans ce contexte que l'Administrateur a résumé comme suit les éléments importants des propositions budgétaires. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    Il a également communiqué sur ces cas des renseignements qui sont résumés dans les paragraphes ci-dessous. UN كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية.
    Les conclusions de ces rapports qui s'appliquent à la présente tranche sont simplement résumées. UN لهذا تم تلخيص الاستنتاجات الواردة في هذه التقارير حيثما اعتبرت مناسبة لهذه المطالبات.
    La complémentarité entre les deux concepts peut être résumée sous forme de quelques préceptes: UN ويمكن تلخيص التكامل بين المفهومين في شكل بعض المبادئ اﻷساسية:
    La façon dont il envisage sa mission peut se résumer en cinq points : UN ويمكن تلخيص الطريقة التي نفذ بها مهمته في خمسة نقاط هي:
    Les vues des Parties peuvent se résumer de la manière suivante: UN ويمكن تلخيص آراء الأطراف بهذا الصدد في الخيارات التالية:
    Les propositions concernant la définition du plan de surveillance peuvent se résumer comme suit: UN وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي:
    Les points de vues exprimés peuvent se résumer ainsi : UN ويمكن تلخيص الآراء المعرب عنها على النحو التالي:
    En résumé, les contributions des délégations portaient sur les questions suivantes: UN ويمكن تلخيص مساهمات الوفود على أنها تغطي المجالات التالية:
    Le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence. UN وينبغي أن يعبِّر تلخيص الرئيس عن ضرورة تقديم الأموال على وجه الاستعجال.
    Et si je rate le résumé, Je suis complètement foutu. Open Subtitles وإذا فاتني تلخيص الحلقة الماضية فلن أفهم شيء
    Les points de vue exprimés peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن تلخيص اﻵراء التي أُعرب عنها على النحو التالي:
    1. Les principaux changements intervenus durant la période considérée précédente peuvent être résumés comme suit : UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    Les principales activités des centres régionaux qui ont bénéficié en 2001 d'un appui au titre du Programme sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001.
    Les conclusions de ces rapports qui s'appliquent à la présente tranche sont simplement résumées. UN لهذا تم تلخيص الاستنتاجات الواردة في هذه التقارير حيثما اعتبرت مناسبة لهذه المطالبات.
    La contribution des groupes thématiques du MCR à l'élaboration des programmes de développement de l'Afrique au cours de ces dix dernières années peut être résumée comme suit : UN ويمكن تلخيص مساهمة مجموعات آلية التنسيق الإقليمي في برامج التنمية الأفريقية خلال العام الماضي على النحو التالي:
    Le présent rapport a pour objet de résumer le débat général. UN والغرض من هذا التقرير هو تلخيص هذه المناقشة العامة.
    En conséquence, la synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux est fondée sur lesdites questions thématiques. UN وعليه، فإن تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية يستند إلى المواضيع الرئيسية.
    Veuillez décrire brièvement les principaux changements apportés par la nouvelle loi ou le nouveau règlement: UN يرجى تلخيص التغييرات الرئيسية التي أسفر عنها القانون الجديد أو اللائحة الجديدة
    Notre présidence étant la dernière de la session annuelle, c'est à nous qu'il appartiendra de récapituler le travail accompli. UN ونظراً إلى أن بلدنا هو آخر من سيتولى الرئاسة، تتمثل مهمتنا أساساً في تلخيص العمل المنجز.
    Les renseignements sont récapitulés sous forme de tableau à l'annexe. UN ويرد تلخيص لهذه المعلومات في شكل جدول في المرفق.
    Une récapitulation de ces contrats figure au tableau 30 cidessous. UN ويرد تلخيص لهذه العقود في الجدول 3٠ أدناه.
    C'est un récapitulatif utile pour les chercheurs mais d'une utilité immédiate limitée pour les États Membres. UN فهو تلخيص مفيد للباحثين وإن كان أقل فائدة بالنسبة للدول الأعضاء.
    Il est difficile de résumer la teneur des débats tenus en un jour et demi et, en même temps, de rendre justice à toutes les observations faites par les participants. UN ومن المتعذر تلخيص مضمون جميع المناقشات التي جرت على مدى فترة اليوم ونصف اليوم الماضية وتوخي اﻹنصاف، في الوقت ذاته، في عرض جميع النقاط التي أثارها المشتركون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more