:: Radiodiffusion, dans la salle, des programmes de la Télévision des Nations Unies; | UN | :: توزيع صوتي لبرامج تلفزيون الأمم المتحدة عبر النظام الصوتي للغرفة للاستماع؛ |
L'événement a été diffusé sur la Télévision des Nations Unies. | UN | وقد عُرض هذا الحدث في تلفزيون الأمم المتحدة. |
la Télévision des Nations Unies produit l'émission mensuelle < < Les Nations Unies en action > > dans quatre des langues officielles. | UN | وينتج تلفزيون الأمم المتحدة شهريا برامج ' ' منجزات الأمم المتحدة`` بأربع لغات رسمية. |
Les services de télévision de l'ONU fourniront des reportages quotidiens et des extraits télévisés de la Conférence. | UN | وسيتيح تلفزيون اﻷمم المتحدة يوميا نشرة تلفزيونية وسجلا مصورا ﻷنباء المؤتمر. |
La couverture est également assurée par la chaîne de télévision des Nations Unies ainsi que par la télévision en ligne de l'Organisation. | UN | وتتاح هذه التغطية أيضا من خلال قناة تلفزيون الأمم المتحدة، فضلا عن الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة. |
la Télévision des Nations Unies a aussi aidé à assurer la diffusion de matériaux vidéo, dont des documentaires, produits par l'UNRWA. | UN | كما ساعد تلفزيون الأمم المتحدة في توزيع محتوى للفيديو يشمل أفلاماً وثائقية من إنتاج الأونروا. |
Un autre orateur a demandé si la Télévision des Nations Unies produisait des émissions en arabe. | UN | وسأل آخر عن مدى توافر منتجات تلفزيون الأمم المتحدة باللغة العربية. |
Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la Télévision des Nations Unies. | UN | وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بثت على تلفزيون الأمم المتحدة. |
Les enregistrements réalisés par la Télévision des Nations Unies continuent d'être distribués immédiatement après les manifestations. | UN | وما برحت البرامج الحية التي يبثها تلفزيون الأمم المتحدة توزع فورا بنجاح بعد وقوع الأحداث. |
Ces reportages et émissions ont aussi été diffusés par la Télévision des Nations Unies, à New York, à l'intention des médias internationaux. | UN | وأعيد أيضا بث الأخبار والتحقيقات الإخبارية عبر تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك سعيا للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية. |
La moitié des nouveaux reportages ont été réalisés par la Télévision des Nations Unies à New York et Genève, l'autre moitié provenant de plus de 30 organismes, fonds, programmes et opérations de maintien la paix. | UN | وكان نصف تلك التقارير الإخبارية من إعداد تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، وساهمت بالنصف المتبقي أكثر من 30 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبعثات حفظ السلام التابعة لها. |
À la demande de la Télévision des Nations Unies, il a été décidé de produire des petits programmes vidéo plutôt qu'un long métrage documentaire, dans le but de renforcer la stabilité des conditions de sécurité. | UN | وبناء على طلب من تلفزيون الأمم المتحدة، تقرر إنتاج عدد من المنتجات الفيديوية القصيرة بدلا من شريط وثائقي طويل |
3. Émissions de la Télévision des Nations Unies sur YouTube | UN | 3 - برامج تلفزيون الأمم المتحدة على يوتيوب |
La couverture médiatique reçue par le Sommet dans le monde a illustré l'importance de cette innovation et les liens étroits unissant la Télévision des Nations Unies et les sociétés de télédiffusion internationales et nationales. | UN | وتعكس التغطية البارزة لأعمال مؤتمر القمة في وسائط الإعلام التلفزيوني على النطاق العالمي أثر هذا التجديد والعلاقة القوية بين تلفزيون الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الوطنية للبث للتلفزيون. |
la Télévision des Nations Unies a également produit et diffusé dans le monde entier la déclaration prononcée par le Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme ainsi qu'un message vidéo de la Haut-Commissaire. | UN | وقام تلفزيون الأمم المتحدة أيضاً بإنتاج وتوزيع بيان الأمين العام بشأن يوم حقوق الإنسان في العالم أجمع، ووزع أيضاً في جميع أنحاء العالم رسالةً للمفوضة السامية مسجلة على أشرطة فيديو. |
Afin d'augmenter la rentabilité et l'efficacité de sa production, la Télévision des Nations Unies a facilité l'accès au contenu vidéo des missions et des autres sources du système des Nations Unies sur le terrain. | UN | 23 - وسعيا لزيادة فعالية الإنتاج من حيث التكلفة والنهوض بكفاءته، عزز تلفزيون الأمم المتحدة فرص الحصول على محتوى الفيديو من بعثات الأمم المتحدة الميدانية وغيرها من مصادر الأمم المتحدة في الميدان. |
la Télévision des Nations Unies retransmet en direct les séances, conférences et événements qui ont lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | يقدم تلفزيون الأمم المتحدة بثا يوميا حيا للاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة التي تعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Elle propose des émissions prêtes à être diffusées, notamment les séries primées de la Télévision des Nations Unies < < 21st Century > > et < < UN in Action > > , et les journaux quotidiens et dossiers de la Radio des Nations Unies. | UN | وتشمل البرامج الجاهزة للبث السلسلة المعنونة القرن الحادي والعشرون وعمل الأمم المتحدة الحاصلة على جائزة تلفزيون الأمم المتحدة، وبرامج الأخبار والتحقيقات الصحفية التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة يوميا. |
Des flashes d'information quotidiens sont produits sur cassette vidéo par les services de télévision de l'ONU à New York pour compléter les éléments d'informations télévisées reçues en direct par les agences de souscription internationales et les chaînes de télévision. | UN | وفي نيويورك، ينتج تلفزيون اﻷمم المتحدة على شرائط الفيديو، في كل يوم، موجزا لﻷخبار يكمل أي أنباء تلفزيونية تتلقاها المؤسسات الدولية لتوزيع اﻷخبار وسائر الهيئات التلفزيونية. |
Le Secrétaire général de l'ONU ferait une déclaration à la séance inaugurale et organiserait une réception; la chaîne de télévision des Nations Unies retransmettrait la réunion et la protection des participants serait assurée par le Service de sécurité de l'ONU. | UN | وسيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بالإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية واستضافة حفل استقبال؛ وسيقوم تلفزيون الأمم المتحدة ببث الحدث؛ وستتولى دائرة السلامة والأمن في الأمم المتحدة حماية المشاركين. |
:: UNifeed a mis à la disposition des internautes le reportage exclusif effectué par la Télévision et vidéo des Nations Unies à l'occasion du retour du Secrétaire général dans sa ville natale, lors de sa visite officielle récente en République de Corée. | UN | :: أتاحت يونيفيد تغطية تلفزيون الأمم المتحدة الحصرية لعودة الأمين العام إلى مسقط رأسه خلال زيارته الرسمية الأخيرة إلى جمهورية كوريا. |