"تلف المعدات" - Translation from Arabic to French

    • détérioration de matériel
        
    • de détérioration
        
    • dégâts causés au matériel
        
    Chapitre 6 Perte ou détérioration de matériel appartenant UN إجراءات السداد في حالات فقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات
    Chapitre 6 Perte ou détérioration de matériel appartenant UN إجراءات السداد في حالات فقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات
    En conséquence, les frais entraînés par la perte ou la détérioration de matériel léger, y compris les pièces détachées, par suite d’un acte d’hostilité ou d’un abandon forcé ne sont pas remboursés séparément mais pris en compte dans le facteur applicable à la mission. UN ولذلك، فإن فقدان أو تلف المعدات الثانوية، بما فيها قطع الغيار، بفعل اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري لا تسدد عنه تكاليف منفصلة بل يُدرج في المعامِلات الخاصة بالبعثة.
    i) Conditions applicables à la perte ou à la détérioration de matériel lourd; UN ' ١ ' شروط فقد أو تلف المعدات الرئيسية؛
    Au cours des débats du Groupe de travail, il a été précisé qu'en cas de perte ou de détérioration n'atteignant pas le seuil de 250 000 dollars, l'ONU ne serait pas responsable. UN وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل، اتضح أن اﻷمم المتحدة لن تتحمل المسؤولية في حالة فقدان أو تلف المعدات التي تكون قيمتها في حدود العتبة البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    Perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents Méthode de calcul des facteurs applicables à la mission UN السادس - إجراءات السداد في حالات فقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات
    5. Seuil de remboursement applicable en cas de perte ou de détérioration de matériel majeur due à un acte UN 5 - عتبة فقد/تلف المعدات الرئيسية في إطار الأعمال العدائية/التخلي القسري
    Perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents Méthode de calcul des facteurs applicables à la mission UN السادس - إجراءات السداد في حالات فقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات
    Perte ou détérioration de " matériel spécial " . Il est recommandé de ne pas appliquer au " matériel spécial " les dispositions proposées visant la perte et la détérioration de matériel appartenant aux contingents, mais de conclure des arrangements spéciaux. UN فقدان أو تلف " المعدات الخاصة " - يوصيان بألا يطبق الترتيب المقترح على المعدات الخاصة، وأن يجري الاتفاق بصورة مستقلة على الشروط المتعلقة بهذه المعدات. توصي بالموافقة على التوصية.
    Le Secrétariat a également demandé au Groupe de travail d’appuyer sa position selon laquelle l’Assemblée générale devrait fixer une limite au montant remboursable en cas de perte ou de détérioration de matériel appartenant aux contingents due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé. UN ١٢ - كما طلبت اﻷمانة العامة من الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة تأييد موقف اﻷمانة العامة الذي مؤداه أن تضع حدا الجمعية العامة للمبالغ القابلة للتسديد لقاء فقدان أو تلف المعدات المملوكة للوحدات في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري.
    a) Le montant des remboursements en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé (par. 15 du rapport); UN )أ( مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بفقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات، فــي حـالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري على النحو الوارد في الفقرة ١٥؛
    a) La proposition concernant le montant des remboursements en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé, figurant au paragraphe 15 du rapport; UN )أ( مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بفقد أو تلف المعدات المملوكة للوحدات، فــي حـالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري على النحو الوارد في الفقرة ١٥؛
    Aux termes du paragraphe 9 du chapitre 6 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police sont responsables de la perte ou de la détérioration de matériel majeur due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé lorsque la valeur collective de la perte ou de la détérioration est inférieure au seuil de 250 000 dollars. UN 99 - تنص الفقرة 9 من الفصل 6 في الدليل على أن البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة هي المسؤولة عن فقد أو تلف المعدات الناجم عن عمل عدائي إفرادي أو التخلي القسري إذا كانت القيمة الجماعية للفقد أو التلف تقل عن قيمة الحد الأقصى البالغ 000 250 دولار.
    58. Le Secrétariat devrait, en consultation avec les États Membres, réviser les procédures actuelles, fixer un seuil et déterminer les taux de remboursement applicables aux réclamations consécutives à la perte ou à la détérioration de matériel ou de fournitures, afin de simplifier les procédures actuelles. UN ٥٨ - ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، باستعراض اﻹجراءات الحالية وتحديد قيمة عتبية وتحديد قيم للسداد فيما يتعلق بالمطالبات المرتبطة بفقد أو تلف المعدات أو اﻷصناف الاستهلاكية، بهدف تبسيط اﻹجراءات الحالية.
    e) L'Organisation des Nations Unies examinera la possibilité de se faire assurer ou de faire assurer le pays fournisseur contre la perte ou la détérioration de matériel d'un montant supérieur à 250 000 dollars due à un acte d'hostilité ou à un abandon. UN )ﻫ( تنظر اﻷمم المتحدة في إمكانية الحصول على تأمين يغطي مسؤوليتها أو مسؤولية البلد المساهم بقوات في حالات فقد أو تلف المعدات التي تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٢٥٠ دولار، من جراء عمل عدواني أو بسبب التخلي عنها.
    Perte ou détérioration de matériel lourd due à un " acte d'hostilité " ou à un " abandon forcé " . Il est recommandé que l'ONU ne rembourse les pays fournisseurs de contingents que dans le cas d'articles dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 250 000 dollars et de matériel lourd dont la valeur collective est égale ou supérieure à ce montant. UN فقدان المعدات الرئيسية أو تلفها بسبب " عمل عدائي " أو " تخل قسري " - يوصيــان بـأن تعــوض اﻷمم المتحدة البلدان المساهمة بقوات عن فقدان أو تلف المعدات التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك. والمعدات التــي تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد عن ذلك؛
    2. Décide d'entériner la proposition formulée au paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3 en ce qui concerne la perte ou la détérioration de matériel appartenant à des contingents dans les cas où il ne s'agit pas de perte ou de détérioration de matériel lourd consécutive à des actes d'hostilité ou à un abandon forcé; UN ٢ - تقرر تأييد الاقتراح المتعلق بفقدان أو تلف المعدات المملوكة للوحدات، باستثناء فقدان المعدات الرئيسية أو تلفها نتيجة أعمال عسكرية أو تخل قسري، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٣ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    2. Décide d'entériner la proposition formulée au paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3 en ce qui concerne la perte ou la détérioration de matériel appartenant à des contingents dans les cas où il ne s'agit pas de perte ou de détérioration de matériel lourd consécutive à des actes d'hostilité ou à un abandon forcé; UN ٢ - تقرر تأييد الاقتراح المتعلق بفقدان أو تلف المعدات المملوكة للوحدات، باستثناء فقدان المعدات الرئيسية أو تلفها نتيجة أعمال عسكرية أو تخل قسري، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٣ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    b) Perte ou détérioration due à un acte d'hostilité ou à un abandon forcé. En cas de perte ou de détérioration de matériel lourd du fait d'un acte d'hostilité global ou d'un abandon forcé, le pays qui fournit des contingents serait responsable à concurrence de 250 000 dollars. UN )ب( الفقدان أو التلف بسبب أعمال عدائية أو التخلي القسري - تتحمل البلدان المساهمة بقوات مسؤولية فقد أو تلف المعدات الرئيسية بسبب عمل عدائي واحد أو التخلي القسري عن المعدات في الحالات التي تقل فيها المعدات المفقودة عن عتبة قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more